Ejemplos del uso de "налагая" en ruso con traducción "apply"

<>
К сожалению, предыдущая редакция привела к укреплению позиций тех, кто желает или не желает налагать ограничения на опоздания в представлении сообщений. Unfortunately, the previous text had led to an entrenchment of the opinions of those who did or did not want restrictions to apply to late submissions.
Обязанность уведомления о подозрительных сделках и положение о взысканиях, налагаемых на банковских ревизоров за нарушение профессионального долга, распространяются также и на ревизоров всех прочих учреждений, подконтрольных Банку Ливана. The obligation incumbent upon bank auditors to report suspicious transactions and the penalties imposed should they fail in their professional duties applies also to auditors assigned to all other institutions subject to the control of the Bank of Lebanon.
В подготовительных материалах будет указано, что пункты 1 и 2 необходимо читать совместно и что обязательства, налагаемые на финансовые учреждения, могут применяться и осуществляться с надлежащим учетом особых рисков, связанных с отмыванием денежных средств. The travaux préparatoires will indicate that paragraphs 1 and 2 should be read together and that the obligations imposed on financial institutions may be applied and implemented with due regard to particular risks of money-laundering.
В подготовительных материалах будет указано, что пункты 1 и 2 необходимо толковать в совокупности и что обязательства, налагаемые на финансовые учреждения, могут применяться и осуществляться с надлежащим учетом особых рисков, связанных с отмыванием денежных средств. The travaux préparatoires will indicate that paragraphs 1 and 2 should be read together and that the obligations imposed on financial institutions may be applied and implemented with due regard to particular risks of money-laundering.
«Поэтому Гудвин-Гилл заявляет: " … не ясно, в какой мере требование сообщить четко сформулированные причины применяется к делам, помимо переданных в арбитраж " … Помимо конкретных обязательств, налагаемых по причине compromis, передача спора в арбитраж в принципе не меняет обязательств государств в отношении указанного вопроса. “Hence Goodwin-Gill states that'it is doubtful to what extent the requirement of explicit reasons applies in cases other than those submitted to arbitration'… Apart from specific obligations imposed by reason of the compromis, the submission of a dispute to arbitration does not in principle alter the obligations of the States in respect of the question posed.
Поскольку обеспечительное право дает обеспеченному кредитору возможность получать стоимость от продажи обремененных активов и использовать ее в погашение обеспеченного обязательства, государства обычно вводят довольно подробно разработанные нормы регулирования процедур, посредством которых обеспеченный кредитор может налагать арест на такие активы и распоряжаться ими. As a security right entitles the secured creditor to obtain the value from the sale of the encumbered assets and to apply it to the secured obligation, States usually regulate in some detail the procedures by which the secured creditor may seize and dispose of these assets.
Далее в законопроекте делается ссылка на десятую поправку, которая гласит, что полномочия, не зарезервированные для федеральных властей, принадлежат штатам. Следовательно, эта поправка налагает запрет на судебные постановления, в которых делается попытка распространить действие первой поправки на представителей властей штатов и местных органов власти. The legislation also says that the Tenth Amendment, which says powers not reserved for the federal government belong to the states, prohibits court rulings that would seek to apply the First Amendment to state and local officials.
Таким образом, в соответствии с Законом о Центре по борьбе с экономическими преступлениями и коррупцией этот Центр наделен полномочиями осуществлять в рамках своей компетенции уголовные расследования, готовить доклады о судебном разбирательстве по делам, касающимся административных нарушений, арестовывать подозреваемых правонарушителей, налагать штрафы и применять другие санкции. Thus, in accordance with the Law on Center for Fighting Economic Crimes and Corruption, the latter has the right in the limits of its competence to carry out criminal investigations, to prepare prosecution reports on administrative offences, to arrest suspected offenders, to apply fines and other sanctions.
Г-жа Шадик (Гайана) объясняет, что нет законодательства об улучшении представительства женщин на рынке труда, налагающего обязательные квоты, но нет также и юридических препятствий или других барьеров для женщин, претендующих и назначаемых на любой пост; фактически с момента выпуска второго доклада процентное отношение работающих женщин возросло. Ms. Shadick (Guyana) explained that there was no legislation in place to improve the representation of women in the labour market by imposing mandatory quotas, but nor were there any legal impediments or other bars to women applying for and being appointed to any position; indeed, since the second report had been issued, the percentage of women in employment had increased.
Он добавляет, что хотя постоянные жители, не являющиеся новозеландцами, в конечном счете будут наделены правом ходатайствовать о получении гражданства и, следовательно, смогут получить доступ к правительственной схеме кредитования, он как новозеландский гражданин не в состоянии обеспечить соответствие налагаемому законом дискриминационному требованию в плане гражданства, поскольку он не считается постоянным жителем. He adds that while non- New Zealand permanent residents will eventually be entitled to apply for citizenship, and therefore benefit from access to the Government loan scheme, he, as a New Zealand national, cannot comply with the discriminatory citizenship requirement imposed by law, as he is not considered a permanent resident.
Он подчеркнул, что тем временем для отрасли существенно важно, чтобы правительства договаривающихся сторон ДОПОГ сообщили секретариату ЕЭК ООН обо всех ограничениях на движение транспортных средств, налагаемых на местном уровне в соответствии с маргинальным номером 10 599, причем без исключения- будь то ограничения, связанные с проездом через туннель, или ограничения, применяемые по другим соображениям. He stressed that meanwhile it was essential for industry that the Governments of Contracting Parties to ADR should notify the ECE secretariat of all restrictions on vehicle traffic applied locally under marginal 10 599, without exception, whether they related to traffic in tunnels or were applied for other reasons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.