Exemples d'utilisation de "наносить удары" en russe

<>
Traductions: tous123 autres traductions123
Решение Обамы не наносить удары он назвал «катастрофическим». He described Obama’s decision not to strike as devastating.
В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно. On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please.
Говорят, что она будет наносить удары по экономическим объектам на берегу. The weapon is described as striking economic targets in coastal areas.
Путин намерен наносить удары по ИГИЛ — с США или без них Putin Said to Plan Islamic State Strikes With or Without U.S.
Наносить удары вы горазды, но не можете сами их выносить, правда, Магистр You can dish it out, but you sure can't take it, can you, Magister
То есть наносить удары по американским базам, заправщикам и узловым пунктам связи. That means going after U.S. bases, tankers and communications nodes.
Турция, член НАТО, не разрешает Америке наносить удары по ИГИЛ с авиабазы «Инджирлик». Turkey, a NATO member, won’t authorize American military flights from the U.S. Air Force’s Incirlik Air Base for strikes against ISIS.
Она села на неё сверху и стала наносить удары по голове кухонным ножом. She was straddling her and hacking off her head with a butcher knife.
Такие ракеты могут наносить удары по целям на удалении до 5 500 километров. These missiles can reach up to 5,500 kilometers away.
Пусковые установки противолодочных ракет могут наносить удары по субмаринам с расстояния до трех миль. Four anti-submarine warfare rocket launchers are capable of attacking submarines from up to three miles.
— „Северодвинск" может вести борьбу с подводными лодками, надводными кораблями, и наносить удары по наземным целям. “The Severodvinsk is capable of antisubmarine, antiship, and land-attack missions.
Кроме того, у Москвы есть грозная бомбардировочная авиация, способная наносить удары по континентальной части США. Then there is Moscow’s formidable bomber fleet which can target the continental United States itself.
Военная авиация продолжала наносить удары по жилым кварталам Харет-Харика, Бир аль-Абда и эр-Рувайса. Military aircraft continued to bomb the residential quarters of Haret Harik, Bir al-Abd and al-Ruways.
Тем не менее, его самолеты продолжали наносить удары по оппозиционным группировкам, сейчас участвующим в мирных переговорах. Yet his warplanes kept hammering opposition groups that are now part of the peace talks.
Усвоив уроки прежних боев с немцами, советская авиация начала наносить удары по немецким аэродромам в апреле. Learning a lesson from the Germans, the Soviet air force began attacking German air bases in April.
Такие армии как китайская могут наносить удары по морским целям с применением противокорабельных крылатых и баллистических ракет. Armies like China’s can strike out to sea with anti-ship cruise or ballistic missiles.
Это также единственное оружие из нашего списка, при помощи которого можно наносить удары по континентальной части США. Offensive cyber operations are also the only weapon on this list that can strike the American homeland.
После срыва переговоров о прекращении огня русские начали наносить удары по больницам, хлебным очередям и жилым кварталам. As cease-fire talks collapsed over the past two weeks, the Russians have struck hospitals, bread lines at bakeries, civilian neighborhoods.
Но поколение Второй мировой войны использовало такие гигантские бомбы, чтобы наносить удары по мостам, туннелям и подземным фабрикам. And yet, the World War II generation used their giant bombs to strike bridges, tunnels and underground facilities.
В-четвертых, в контексте борьбы с терроризмом не позволительно наносить удары по ни в чем не повинным людям. Fourthly, in the context of the combat against terrorism, it is not permissible to strike against innocent peoples.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !