Beispiele für die Verwendung von "находится в состоянии мира" im Russischen

<>
Это ? демократия, которая находится в состоянии мира в течение 70 лет со стабильным обществом и высоким уровнем жизни. It is a democracy that has been at peace for 70 years, with a stable society and a high standard of living.
ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира. The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
Жизнь, продолжает она, «не находится в состоянии равновесия. Life, she continues, isan out-of-equilibrium state.
С помощью организации взаимной безопасности под названием Шанхайская организация сотрудничества и множества совместных военных учений, контртеррористических маневров и энергетических проектов две великие державы тесно сотрудничали, чтобы поддерживать эти буферные государства в состоянии мира, уступчивости и сравнительного отсутствия американского присутствия. Through the mutual-security group called the Shanghai Cooperation Organization and in scores of joint military exercises, counter-terrorism maneuvers and energy projects, the two great powers collaborated closely in order to keep these buffer states peaceful, compliant and relatively free of American penetration.
При этом RSI находится в состоянии положительного расхождения, это означает, что медвежья динамика ослабевает. Meanwhile the RSI is in a state of positive divergence, suggesting that the bearish momentum is weakening.
Азия, в свою очередь, остается в основном в состоянии мира. Asia, for its part, has remained mostly at peace.
Но Индекс относительной силы также находится в состоянии положительного расхождения. But the latter is also in a state of positive divergence.
Швеция все это время находилась в состоянии мира. Sweden was in peace all this time.
Стохастический индикатор на дневном графике также находится в состоянии перекупленности, поэтому цена вполне может начать коррекцию. The stochastic indicator on the daily chart is overbought at the time the pair is testing a new high, an indication that price might correct or pullback.
Во время такого движения рынок сам по себе находится в состоянии неопределенности, диапазоны хода цены незначительны и появление доджи при таких условиях делает их сигналы неточными и неоднозначными. This is because markets are naturally full of indecision during these times and price moves are small, making it harder to recognise when a doji candlestick is giving a valid signal by appearing.
Актив с расширенными полосами находится в состоянии высокой волатильности. An asset with expanded bands is in a high volatility state.
Бычий аргумент подкрепляет то факт, что MACD находится в состоянии положительного расхождения. The bullish argument is bolstered by the fact that the MACD is in a state of positive divergence.
Европа сегодня находится в состоянии максимальной гибкости; Today is Europe's moment of maximum flexibility;
Колумбия находится в состоянии гражданской войны. Colombia is in open civil war.
Так что политика Америки в Азии, в некотором смысле, находится в состоянии войны сама с собой. So America's Asia policy has in some ways been at war with itself.
С тех пор международная финансовая система находится в состоянии постоянной нестабильности. Ever since, the international financial system has endured almost constant instability.
Несомненно, видя, что его избирательная компания находится в состоянии глубокого кризиса, МакКейн обратился за помощью к правым, включая ярых фундаменталистов правого крыла своей собственной партии. With his campaign apparently dead in the water, McCain reached out all right - to the right-wing fundamentalists in his own party.
Запад - США и Европа - всё еще будет находится в состоянии относительного спада, в то время как развивающиеся страны Азии и Латинской Америки окажутся в числе победителей. The West - the United States and Europe - are in relative decline, while the emerging Asian and Latin American powers will be among the winners.
США "находится в состоянии войны со специфической сетью - аль-Каедой - и с её подчинёнными организациями". it is at "war against a specific network, al Qaida, and its affiliates."
Мир находится в состоянии усугубляющегося кризиса. The world is in deepening crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.