Ejemplos del uso de "не мог позволить себе" en ruso

<>
Том не мог позволить себе купить велосипед, который он хотел. Tom couldn't afford to buy the bicycle he wanted.
Цены на жилье не могли показывать такой рост в течение долгих периодов времени, поскольку тогда никто бы не мог позволить себе купить дом. Home prices cannot have shown such increases over long time periods, for then no one could afford a home.
Он сделал это, потому что не мог позволить себе автомобиль, а ещё он знал, как можно его собрать. He did it because he couldn't afford a car, but also because he knew how to build one.
Мы хотим сделать так, чтобы любой человек — даже тот, кто не мог позволить себе скачивать данные в рамках старой модели — мог бы зайти в магазин, купить телефон и получить доступ к этим базовым сервисам. We want to make the service so it just works, where any person – even one who couldn’t afford data in the old model – can walk into a store, get a phone, and get this Internet dial tone for these basic services.
В поздней Римской империи лишь какой-нибудь богатый аристократ мог позволить себе покупку номенклатора, раба, который должен был запоминать имена и лица и потом напоминать их этому аристократу на светских мероприятиях. In the late Roman Empire, only a wealthy aristocrat could have purchased a nomenclator – a slave tasked with memorizing names and faces, and reminding the aristocrat of them when social occasions demanded it.
Я продолжал верить в то, что крах вот-вот наступит, но не мог позволить упорствовать в такой уверенности. I remained convinced that a bust was bound to come, but I could not afford to stand by my convictions.
У многих людей, которые в 2000 г. не могли себе позволить приобрести автомобиль, теперь он есть, а у тех, кто в 2000 г. мог позволить себе купить только один автомобиль, теперь есть два. Many people who could not afford a car in 2000 now have one, and people who could afford only one car in 2000 now have two.
Я не мог позволить дочери жить с человеком, о котором я не знаю все досконально. I was not gonna let my daughter live with someone without knowing everything about them.
Практический результат в том, что их ориентированный на людей план не был нацелен на то, чтобы наказывать тех, кто мог позволить себе машину, а скорее давал всем жителям Боготы возможность участвовать в возрождении города. То, что развитие должно проходить не за счет большинства населения, все еще считается весьма радикальной идеей здесь, в США. But the bottom line is: their people-first agenda was not meant to penalize those who could actually afford cars, but rather to provide opportunities for all Bogatanos to participate in the city's resurgence. That development should not come at the expense of the majority of the population is still considered a radical idea here in the US.
Я не мог позволить остаться лежать ему одному, ему было очень страшно, Я поднял его, и убежал с ним оттуда. I couldn't let him lay there all alone, scared the way he was, so I grabbed him up and run him out of there.
Я не мог позволить ему - Вернись назад! I couldn &apos;t let - You stay back!
По их мнению, Китай не мог позволить растаять своим валютным резервам, заработанным с большим трудом. China, they argued, could not allow its hard-earned foreign-exchange reserves to slip away.
Если бы я мог позволить билет на автобус. If I can afford a bus ticket.
Я не могу позволить себе есть в таком дорогом ресторане. I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
Том не мог поверить своим ушам. Tom couldn't believe his ears.
Мастер должен защищать свои подмышки как ты мог позволить ему ранить себя? A martial artist must guard his underarm, how can you let him injure you?
Он не может позволить себе новую машину. He can't afford a new car.
Нигде не мог это найти. I couldn't find it anywhere.
В условиях настойчивого понижающего давления на обменный курс НБК мог позволить юаню падать относительно растущего долларового индекса, сохраняя при этом индекс CFETS на более или менее постоянном уровне. Given persistent downward pressure on the exchange rate, if the PBOC allowed the renminbi to fall against the rising dollar index, the CFETS index would stay more or less constant.
В этом году я смогу позволить себе неделю отпуска. I'll be able to afford a week's vacation this summer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.