Ejemplos del uso de "невменяемые" en ruso

<>
Не нравятся мне эти "невменяемые преступники". I'm not liking the "criminally insane" thing.
Если он невменяем, мы засудим вашу больницу. If he is insane, we will sue this hospital.
Это дело рук высокого, темноволосого и невменяемого. This was the handiwork of tall, dark, and deranged.
В конце концов армия не может отвечать за убийство, совершенное невменяемым человеком. After all, no army can be held accountable for the murderous actions of an insane man.
Они жалки, невменяемы и зачастую борются с психической неустойчивостью на протяжении большей части своей жизни. They are pathetic, deranged, and often have struggled with mental instability for much of their lives.
Судья Гузман также решил, что бывший диктатор не является невменяемым и способен отличить хорошее от плохого. Judge Guzmán also determined that the former dictator is not insane and knows right from wrong.
Безусловно, современные компьютеры ещё не достигли уровня невменяемого шахматного компьютера "HAL" из шедевра режиссёра Стэнли Кубрика "2001: True, today's computers have not evolved to the level of the deranged chess-playing HAL in the filmmaker Stanley Kubrick's masterpiece "2001:
Команда из Сербского заявила, что полковник Буданов был временно невменяемым в момент убийства из-за "патриотического пыла". The Serbsky team claimed that Colonel Budanov was temporarily insane at the time of the murder due to "patriotic fervor."
Так было даже в тех случаях, когда ядерное оружие оказывалось в руках крупных стран с невменяемыми по внешнему виду руководителями. This was the case even when the weapons were taken on by large countries with seemingly deranged leaders.
А поскольку Москва считала Китай абсолютно невменяемым, она вполне могла принять решение об уничтожении китайских ядерных сил до того, как они создадут ей проблемы. Given that Moscow viewed Beijing as abjectly insane, Moscow could very well have decided to eliminate the Chinese nuclear force before it became a problem.
Безусловно, современные компьютеры ещё не достигли уровня невменяемого шахматного компьютера "HAL" из шедевра режиссёра Стэнли Кубрика "2001: Космическая Одиссея" или уровня роботов-Шварценеггеров из "Терминатора". True, today’s computers have not evolved to the level of the deranged chess-playing HAL in the filmmaker Stanley Kubrick’s masterpiece “2001: A Space Odyssey,” much less Arnold Schwarzenegger-like droids from the Terminator movies.
Честь армии сейчас действительно настолько зависит от того признают ли Буданова и виновным и невменяемым, что Россия находится на пороге вынесения чисто политического приговора. Indeed, the army's honor is now so firmly tied to finding Budanov both guilty and insane that Russia finds itself on the brink of issuing a nakedly political verdict.
Невменяемый человек протаскивает почти две дюжины высокотехнологичного штурмового оружия в гостиничный номер на 32-м этаже, чтобы массовым убийством и самоубийством распылить над зрителями концерта смерть. A deranged person lugs nearly two dozen high-tech assault weapons to a 32nd-floor hotel room to spray death upon concertgoers in a mass murder and suicide.
Как писал Роберт Фарли (Robert Farley), Советский Союз считал китайское руководство «абсолютно невменяемым» и, возможно, хотел уничтожить нарастающую проблему в зародыше (позволило бы это обеспечить безопасность в долгосрочной перспективе — это уже другой вопрос). The Soviet Union regarded China’s leadership, as Robert Farley has pointed out, as “abjectly insane,” and may have wanted to nip a festering problem in the bud (whether that would have increased security in the long term is another question).
Невменяемые, вооружённые, раздражительные лунатики на наркоте. Deeply disturbed, armed, cranky lunatics on drugs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.