Sentence examples of "неправильными" in Russian

<>
модели МВФ (и Федерального Резерва) были неправильными. the models of the IMF (and the Fed) were wrong.
Пример функции ВПР с неправильными ссылками на диапазоны Example - VLOOKUP with incorrect range references
Извинения Лагард были беспрецедентными, мужественными и неправильными. Lagarde’s apology was unprecedented, courageous, and wrong.
Интерпретации такого рода являются по существу неправильными и очень вредными. These narratives trend towards the factually incorrect and profoundly unhelpful.
Нельзя сказать, что более ранние исследования были неправильными. It’s not that earlier studies were wrong.
У объектов, связанных с Exchange, отсутствуют разрешения или имеющиеся разрешения являются неправильными. Objects related to Exchange have missing or incorrect access permissions.
Контрольная сумма страниц базы данных является правильной, но сведения — логически неправильными. The database pages checksum matches, but the data on the pages is wrong logically.
Устранение неполадок с потоком обработки почты, связанных с неправильными записями SPF или MX Troubleshoot mail flow issues caused by incorrect SPF records or MX records
Ты знаешь что, Ник, может быть ты зависаешь с неправильными девушками. You know what, Nick, maybe you're hooking up with the wrong kind of girl.
Некоторые серверы в организации будут продолжать работать со старыми и, возможно, неправильными данными состояния маршрута. Some servers in the organization continue to operate with old and possibly incorrect routing status information.
их считали неправильными по сути, и, следовательно, они подлежали осуждению и ненависти. they were seen as wrong in their essence, and therefore to be condemned and hated.
Неполадка в работе Xbox Music в Windows Phone 8.1 может быть связана с ошибкой приложения или неправильными настройками. If you find that you're having a problem using Xbox Music on Windows Phone 8.1, it may be due to an app error or incorrect settings.
Такой список может сказать вам кое-что, но иногда выводы могут быть неправильными. So the list of ingredients does tell you something, and sometimes it tells you something that's wrong.
Если в вашей коллекции Zune есть аудио- и видеофайлы с отсутствующими или неправильными сведениями, исправьте это с помощью программы Zune Music + Video. If your Zune collection has music or video files with information that is missing or incorrect, you can use the Zune Music + Video software to fix it.
Глобалисты могут только надеяться, что опросы общественного мнения снова окажутся неправильными – но в противоположном направлении. Globalists can only hope that the polls again turn out to be wrong – but in the opposite direction.
Менее известные ученые мужи делают подобные заявления, предполагая, что люди с "неправильными" представлениями в отношении глобального потепления должны предстать перед процессом в стиле Нюрнбергского или их должны судить за преступления против человечества. Less well-known pundits make similar points, suggesting that people with “incorrect” views on global warming should face Nuremburg-style trials or be tried for crimes against humanity.
Экономический анализ совета по экономическим вопросам президента Клинтона оказался верным: модели МВФ (и Федерального Резерва) были неправильными. The economic analysis of Clinton's Council of Economic Advisers turned out to be right; the models of the IMF (and the Fed) were wrong.
«Все модели, которые должны были предсказать, что произойдет дальше, оказались неправильными, - объясняет физик Стаматиос Кримигис (Stamatios Krimigis) из лаборатории прикладной физики университета Джона Хопкинса, который является ведущим автором одной из трех статей, посвященных последним данным "Вояджера-1" и опубликованных 27 июня в журнале Science. “The models that have been thought to predict what should happen are all incorrect,” said physicist Stamatios Krimigis of the Johns Hopkins University Applied Physics Laboratory, who is lead author of one of three new papers on Voyager appearing in Science on June 27.
Как объяснить иначе тот факт, что из года в год, прогнозы европейских чиновников и последствия их политик были постоянно неправильными? How else to explain the fact that, year after year, European officials’ forecasts of their policies’ consequences have been consistently wrong?
Действительно, можно поспорить, что если в моделях постоянно что-то неправильно, то скорее всего это происходит потому, что сами модели являются неправильными. Indeed, one can argue that if the models constantly get something wrong, it is probably because the models are wrong.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.