Sentence examples of "неудовлетворенная претензия" in Russian

<>
Когда этот трибунал создавался в соответствии с алжирскими соглашениями, предполагалось, что он рассмотрит неудовлетворённые претензии и иски за несколько лет. When it was set up under the Algiers Accords, the tribunal was expected to resolve all outstanding claims in a few years.
Изначально неудовлетворенная потребность, как, например, она виделась основателям International Crisis Group, заключалась в уравновешивании растущей неспособности правительств, как из-за проблем безопасности, так и по причинам, связанным с бюджетом, составить четкую картину происходящего на местах в конфликтных областях. The primary unmet need seen by the founders of the ICG, for example, was to compensate for governments’ growing incapacity, for both security and budgetary reasons, to develop an accurate picture of what was happening on the ground in conflict zones.
Ваша претензия направлена в наше страховое общество, которое свяжется с Вами. Your claim has been passed on to our insurance company, who will get in touch with you soon.
Раскол между Суннитами и Шиитами, политическое будущее Асада и доктринальные споры имеют решительно меньшее долгосрочное значение для региона, чем неудовлетворенная потребность в качественном образовании, профессиональных навыках, передовых технологиях и устойчивом развитии. The Sunni-Shia divide, Assad’s political future, and doctrinal disputes are of decidedly lesser long-term importance to the region than the unmet need for quality education, job skills, advanced technologies, and sustainable development.
Ваша претензия целиком признается справедливой. We admit your claim in full.
Отдел народонаселения содействовал определению показателей репродуктивного здоровья для этой цели и стал учреждением, отвечающим за контроль за тремя из четырех принятых показателей, а именно: использование контрацептивов, показатель рождаемости среди девушек-подростков и неудовлетворенная потребность в услугах в области планирования семьи. The Population Division contributed to the identification of reproductive health indicators for the target and became the responsible agency for monitoring three of the four indicators adopted, namely, contraceptive prevalence, the adolescent birth rate and unmet need for family planning.
7.7. Претензия не должна содержать: 7.7. The complaint must not include:
По данным Национального обследования по вопросам демографии и здравоохранения (ОДЗ), неудовлетворенная потребность в контрацептивах составляет 50 процентов в сельскохозяйственных зонах и 34 процента в городских центрах. The National Demographic and Health Inquiry (IDS) have it that there is a need for 50 % of unmet contraception in the agricultural zones, and 34 % in the urban centers.
Компания вправе отклонить претензию, если Клиент в период с момента возникновения спорной ситуации и до момента принятия решения по претензии совершал какие-либо действия (модификация, удаление) со Stop Loss или Take Profit ордером, по исполнению которого была выдвинута претензия. The Company shall have the right to reject the complaint should the Client modify or delete the Stop Loss or Take Profit order in question after the dispute arises and before a decision on the complaint is made.
b) претензия была направлена Компании иным образом, чем через раздел «История платежей» в Личном кабинете (на форуме, по e-mail, по телефону и т. д.); b) where the complaint was not made to the Company via the "Payment History" section of myAlpari (but by e-mail, telephone, on the forum, etc.).
a) претензия не была оформлена в соответствии с пп. 7.3 и 7.4; a) where the complaint was not made in accordance with clauses 7.3 and 7.4 of these Regulations;
6.4. Претензия должна содержать: 6.4. A complaint shall include:
Если после передачи проблемы вашему контактному лицу или нашей группе клиентской поддержки ваша претензия не была решена к вашему удовлетворению, вам следует направить вашу претензию в письменном виде сотруднику отдела по наблюдению за выполнением правил торговли, который расследует вашу ситуацию. If, after addressing the matter with your contact or our Customer Support team, you remain dissatisfied with our response to your complaint or we are unable to provide you with a response by close of the third business day following receipt, all of the details relating to your complaint will be passed to our Compliance department who will investigate your dispute.
9.4. Претензия не должна содержать: 9.4. The complaint must not include:
6.5. Претензия не должна содержать: 6.5. The complaint must not include:
9.3. Претензия должна содержать: 9.3. A complaint must include:
В случае если претензия Клиента не может быть разрешена посредством внутреннего разбирательства в Компании, Клиент имеет право подать заявление на рассмотрение претензии в Комиссию. All Clients are entitled to file a complaint with Commission to resolve a dispute that arises if this complaint cannot be resolved through the Company's internal dispute resolution process.
14.3. Претензия не должна содержать: 14.3. The complaint must not include:
Если претензия не удовлетворена способом, описанным в п. 21 настоящего Клиентского соглашения, все споры и разногласия в связи с Клиентским соглашением окончательно решаются в суде на Кипре. If a settlement is not reached by the means described in Section 21 of this Customer Agreement, all disputes and controversies arising out of or in connection with the Customer Agreement shall be finally settled in a court in Cyprus.
Если вы считаете, что претензия была подана по ошибке или хотите оспорить удаление контента, который предположительно нарушает чьи-либо права, является недостоверным или незаконным, вы можете отправить встречное уведомление. If you believe the claim was submitted in error or if you contest the removal of the allegedly infringing, inaccurate, or unlawful content, you may submit a Counter-Notice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.