Sentence examples of "неуязвимом" in Russian

<>
Никто не должен строить себе иллюзий по поводу трудностей, а также того, что возможно сейчас – именно сегодня, в мире полном трещин, среди всех конфликтов – на востоке Украины, в Сирии, в Ливии – во времена, когда мы не находимся в неуязвимом положении от очередной эскалации и дальнейших поражений. No one should underestimate the challenges we face in this regard, especially given manifold crises – in eastern Ukraine, Syria, Libya, and elsewhere – at a time when we are not immune from renewed escalation or further setbacks.
Поднимите руку, если вы неуязвимы. Raise your hand if you're invulnerable.
Действительно ли Китай неуязвим перед кризисом? Is China Really Immune to the Crisis?
Глава иранской гражданской обороны однажды назвал его «неуязвимым». Iran’s civil defense chief has declared the site “impregnable.”
Америка никогда не была и не будет неуязвимой. America is not invulnerable.
Конечно, арабские монархии не являются полностью неуязвимыми перед угрозой народных восстаний. Of course, the Arab monarchies are not entirely immune to the threat of popular uprisings.
В зените славы и власти шаха считали таким же неуязвимым, каким сегодня кажется Путин. In his heyday, the shah was regarded as no less impregnable than Putin is today.
Я неуязвимее Ахиллеса - у меня вообще нет уязвимых для судьбы мест." I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me."
И его коробило от того, что Бальдр был неуязвим для любых атак. And it sickened him to see how balder was immune From all sorts of attacks.
Ведь призрак, словно пар, неуязвим, и с ним бороться глупо и бесцельно. For it is, as is the air, invulnerable, and our vain blows malicious mockery.
По всеобщему мнению, Хамас не является легким врагом, но при этом он и не является неуязвимым к рациональным политическим расчетам. Admittedly, Hamas is no easy enemy, but neither is it immune to rational political calculations.
Те, у кого сохранилась память, могут припомнить, что до того, как рухнул Советский союз, «эксперты» считали его неуязвимым. Those with memories might recollect that until the Soviet Union imploded and crashed, "experts" thought it was invulnerable.
Он считал, что если у Земли будет постоянный отражатель радиоволн в виде орбитального кольца из медных нитей, дальняя связь Америки будет неуязвима для солнечных возмущений и недосягаема для гнусных советских заговоров. He suggested that if Earth possessed a permanent radio reflector in the form of an orbiting ring of copper threads, America’s long-range communications would be immune from solar disturbances and out of reach of nefarious Soviet plots.
Соединенные Штаты мощнее любой страны с времен Римской Империи, но так же, как и Рим, Америка не является непобедимой или неуязвимой. The US is more powerful than any country since the Roman Empire, but like Rome, America is neither invincible nor invulnerable.
В ходе отчаянных попыток сдержать наступление немецких механизированных колонн летчики Ил-2 обнаружили, что благодаря броне штурмовика он практически неуязвим для лобового пулеметного огня, и даже имеет шанс пережить попадание 20-миллиметрового пушечного снаряда. Thrust into a desperate effort to blunt German advancing mechanized spearheads, Sturmovik pilots discovered their armor rendered the Il-2 nearly immune to machinegun fire from the front, and even gave it a chance to survive twenty-millimeter cannon shells.
Правда об AIPAC – это влиятельный комитет, но далеко не такой уж неуязвимый – недавно открылась как общественности, так и самой этой группе. The truth about AIPAC – that it is influential, but far from invulnerable – has recently been revealed, both to the public and to the group itself.
Французские тяжелый танк Char B1 и средний S35 были лучше немецких образцов, а британский тяжелый танк «Матильда» был неуязвим для любых немецких артиллерийских орудий, кроме 88-миллиметровых зенитных установок, которые начали поставлять в армию в качестве противотанкового оружия. The French Char B1 heavy tank and S35 medium tank were better than their German counterparts, while the British Matilda heavy tank was immune to anything but German 88-millimeter anti-aircraft guns pressed into service as anti-tank guns.
Конечно, войска можно сделать неуязвимыми к бомбежке, рассредоточив их среди гражданского населения, но бронированную технику и артиллерию невозможно спрятать в многоквартирных домах. Of course, the troops may be made invulnerable to bombing by being billeted among the civilian population, but armored vehicles and artillery cannot be hidden in apartment houses.
Алжир, который на протяжении многих лет в одиночку борется с проблемой терроризма у себя в стране, давно считает, что такие глобальные ответные меры являются единственным способом борьбы с угрозой терроризма и ни одна страна не может считать себя неуязвимой от нее. Algeria, which had for years coped alone with its own terrorist problem, had long believed that such a global response was the only way to tackle the terrorist threat, from which no country could consider itself immune.
США никогда не будут чувствовать себя настолько неуязвимыми, как в 1990-е годы, потому что это был очень странный период мировой истории. The United States will never feel as invulnerable as it did in the 1990s, mostly because the 1990s were a deeply weird period in the history of modern geopolitics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.