Sentence examples of "нынешний чемпион" in Russian

<>
Нынешний Государственный гимн Грузии был принят в 2004 году, когда к власти пришёл Саакашвили. The current national anthem of Georgia was accepted in 2004, when Saakashvili came to power.
Член комитета Госдумы по физической культуре, спорту и делам молодежи, бывший чемпион мира Николай Валуев предложил за выполнение норм ГТО давать бонусы при поступлении в вузы. Member of the State Duma Committee for Physical Culture, Sport, and Youth Affairs and former world champion, Nikolai Valuev, has proposed offering bonuses, upon entering an institute of higher learning, for achieving “Ready for Labour and Defence” (GTO) standards.
Разумеется, мы можем привлечь Ваш нынешний машинный парк в сервисную концепцию. Of course, we can include your plant as it is so far in the service conception.
Трехкратный чемпион был встречен громкими возгласами и аплодисментами, когда его представляли перед гонкой. The three-time champion received a big cheer when he was introduced before the race.
Ведь нынешний год складывается для них неудачно: After all, the current year is developing unsuccessfully for them:
В Киеве его представитель, бывший чемпион мира по боксу Виталий Кличко может сохранить свой пост мэра после второго тура голосования. Эта партия также набрала относительное большинство голосов в городском и областном советах. In Kyiv, its representative, former world boxing champion Vitaly Klichko, will probably hold on to the mayoralty after a runoff vote, and the party has a plurality in the city and regional councils.
Нынешний политический кризис уходит корнями в 2006 год, когда армия сместила с поста премьер-министра брата Йинглык Чинават Таксина. The current political crisis traces its roots back to 2006, when the army removed Yingluck Shinawatra’s brother, Thaksin, from his post as prime minister.
Гарри Каспаров, чемпион мира по шахматам и давний оппонент Путина, утверждает, что Путин «не задумывается над тем, что будет лучше или хуже для России и россиян, он думает только о том, как сделать лучше для себя и узкого круга олигархов». Gary Kasparov, the chess champion and long-time Putin opponent, argues that Putin has "no consideration of what is or is not good for Russia, or for Russians, only what is best for him and his close circle of oligarch elites."
Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами. Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues.
Почти 450 организаций и по крайней мере одна знаменитость – бывший чемпион мира по шахматам Анатолий Карпов – уже присоединились к путинскому «Народному фронту», сообщает интернет-сайт Gazeta.ru. Some 450 organizations and at least one celebrity, former chess champion Anatoli Karpov, have already joined Putin’s Popular Front, reports Gazeta.ru.
Многие либералы, кроме того, взбудоражены фактом, что следующий ректор этого университета, похоже, будет куда менее умеренным, чем нынешний. The liberals' fears are also fuelled by the fact that the next Rector of the university will probably be much less moderate than the current one.
Родившийся в Австрии бывший чемпион мира по бодибилдингу сказал, что его «любовь к России» началась в 1961 года, когда он увидел, как представитель Советского Союза Юрий Власов выиграл золотую медаль на Чемпионате мира по тяжелой атлетике, проходившем в Вене. The Austrian native and former bodybuilding champion said his “love for Russia” began in 1961 when he saw the Soviet Union’s Yury Vlasov win a gold medal at the World Weightlifting Championships in Vienna.
Когда начался нынешний экономический кризис, программа была расширена, чтобы стимулировать рост экономики и помочь беднейшим американцам. When the current economic crisis began, the program was expanded in order to stimulate growth of the economy and help the poorest Americans.
Благодаря протестам 26 марта «политическая ситуация в России коренным образом изменилась», написал бывший чемпион мира по шахматам Гарри Каспаров, которого нельзя назвать поклонником Навального, но который тоже видит в Путине врага. Because of the March 26 protests, "The political situation in Russia has radically changed," wrote former world chess champion Garry Kasparov, who is normally no fan of Navalny but is an even greater foe of Putin.
При этом нынешний турнир пропускали олимпийские чемпионы Арсен Галстян и Мансур Исаев. Moreover, this tournament was held without Olympian champions, Arsen Galstyan and Mansur Isaev.
Спортсмены-паралимпийцы — как, например, шестикратный чемпион Паралимпийских игр в Сочи биатлонист Роман Петушков — подходят для этого идеально. Paralympic athletes – such as six-time Sochi champion, biathlete Roman Petushkov – fit the bill perfectly.
Участники акций протеста, которые начались в 6.30 утра в четверг у "Макдоналдса" на 40-й улице и на Мэдисон-авеню, требовали, чтобы кассирам и поварам системы быстрого питания начали платить как минимум 15 долларов в час, то есть более чем удвоили их нынешний минимальный заработок. Participants of the protest that began at 6.30 a.m. on Thursday near the McDonald's on 40th street and Madison Avenue demanded that cashiers and cooks of the fast food chain be paid at least 15 dollars/hour, i.e. more than double their present wages.
«Газпром — это чемпион по уничтожению рыночной стоимости, — заявил вчера в интервью Иэн Хейг (Ian Hague), являющийся соучредителем и партнером нью-йоркской компании Firebird Management LLC, которая управляет активами на 1,3 миллиарда долларов, включая российские капиталы. “Gazprom is a champion in value destruction,” Ian Hague, founding partner of New York-based Firebird Management LLC, which manages $1.3 billion of assets including Russian stocks, said in an interview yesterday.
"Протокол прошлого заседания выполнен в полном объеме, и я убежден, что нынешний протокол также будет выполнен, потому что Беларусь и Турция рассматривают друг друга как надежных партнеров", - сказал он. "The protocol of the last meeting was fulfilled in full, and I am convinced that the current protocol also will be fulfilled, because Belarus and Turkey see each other as reliable partners," he said.
Недавно чемпион мира по шахматам Гарри Каспаров опубликовал на своей страничке в Facebook пост, где написал, что ему понравилась «ирония того, как сторонники Сандерса рассказывали мне, бывшему советскому гражданину, о триумфах социализма и о том, что он на самом деле из себя представляет». In a recent Facebook post, Garry Kasparov, a chess world champion and a celebrity of 1990s Russia, wrote that he enjoyed "the irony of American Sanders supporters lecturing me, a former Soviet citizen, on the glories of Socialism and what it really means."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.