Ejemplos del uso de "обеспечение" en ruso

<>
Обеспечение достаточного притока наличных средств и ликвидности Ensuring adequate cash flow and liquidity
(1) обеспечение безопасности США и их союзников; (1) providing security for the US and its allies;
Обеспечение энергетической безопасности Европы в будущем Securing Europe’s Energy Future
обеспечение и оценка качества переписи; Census quality assurance and evaluation
Прочный принцип - это избыточное обеспечение кредита. The sound principle is excess collateral.
Конечно же, обеспечение большей демократии в нашей повседневной жизни не может означать бесконечные дебаты, без фактического принятия решений. Of course, bringing more democracy into our daily lives cannot mean perpetual debate, without actually making decisions.
Кроме того, сокращение бюджетных расходов (наряду с проблемами с политической подотчётностью и новыми технологическими вызовами) не идёт на пользу тем, кто отвечает за обеспечение качественного госуправления. Budget cuts – together with accountability issues and new technological challenges – are also hurting those tasked with delivering good governance.
Результаты исследования Секретариата показывают, что проверка в случае, если тендерное обеспечение предоставляется наличными (банковскими переводами), не должна создавать каких-либо проблем, поскольку закупающая организация будет иметь возможность проверить поступления средств на указанный счет одновременно с получением электронных тендерных заявок. The results of the Secretariat study show that verifications of tender securities provided in cash (bank transfers) should not pose a problem, as a procuring entity would be able to check funds transferred to a designated account simultaneously with receipt of electronic tenders.
Деятельность в этой области включает устранение препятствий и обеспечение возможностей для честной конкуренции на энергетических рынках и учет концепции интернализации внешних затрат на все источники энергии. This includes removing barriers and allowing for fair competition in energy markets and taking into account the concept of internalizing external costs for all energy sources.
В соответствии со статьей 447 (наемничество) Уголовного кодекса, в Украине предусмотрена уголовная ответственность за вербовку, финансирование, материальное обеспечение, обучение наемников с целью использования в вооруженных конфликтах на территории иных государств или насильнических действиях, направленных на свержение государственного строя или нарушения территориальной целостности, а также использование наемников в военных конфликтах. Article 447 (Mercenarism) of the Penal Code establishes criminal liability in Ukraine for the recruitment, financing, provisioning or training of mercenaries to be used in armed conflicts in the territory of other States or to carry out acts of violence intended to overthrow the State order, or to impair a State's territorial integrity, as well as the utilization of mercenaries in armed conflicts.
Поэтому нужно вмешательство, чтобы привести в порядок рынок СКД и сделать обязательным обеспечение сделок, чтобы ни одному правительству не приходилось вмешиваться и спасать одну из сторон. So intervention is needed to formalize the CDS market and force appropriate collateralization, so that no government has to step in to rescue any counterparty.
Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам. The second is insuring that there is systematic early access to counsel.
ОЭСР и БСПК участвуют в осуществлении проекта, предусматривающего содействие ОЭСР в разработке проектов поправок к закону о конкуренции и обеспечение ее участия в семинарах в Бразилии. The OECD and the BCPS have engaged in a project envisaging the OECD contribution to the development of draft competition law amendments and its participation in seminars in Brazil.
регулирование экологических потоков (например, обеспечение минимального изменения водотока); Managing environmental flows (e.g., ensuring minimum stream flow);
Он также поблагодарил организаторов за обеспечение великолепных условий. He also thanked the organizers for providing excellent facilities.
Обеспечение безопасности Олимпийских игр в Сочи Securing the Sochi Olympics
Глобальный контекст: обеспечение и управление качеством The general context: quality assurance and management
Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы. Financial booms provide collateral that supports debt-financed spending.
Но устранение Исламского государства и обеспечение подлинной стабильности в странах Леванта потребуют намного больше усилий, чем он сегодня предложил. But eliminating the Islamic State and bringing genuine stability to the Levant will require far more than what he has proposed so far.
В число насущных задач входят обеспечение широкого доступа к экономическим выгодам строительного бума, предоставление эффективной помощи уязвимым группам населения, устойчивое управление природными ресурсами и расширение доступа к эффективно действующему кредитному рынку. Ongoing challenges include ensuring broad access to the economic benefits of the construction boom, delivering effective assistance to vulnerable populations, managing natural resources in a sustainable manner and promoting access to an effective credit market.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.