Beispiele für die Verwendung von "обратить его внимание" im Russischen
Я хотел обратить его внимание на то, что симметрия переполняет здание Альгамбры.
So, I wanted to open his eyes up to how much symmetry is running through the Alhambra.
В этой связи Комитет согласился с тем, что Председателю сле-дует направить письмо Генеральному секретарю с целью обратить его внимание на необходимость более широкого учета вклада космической науки и техники в рамках крупных конференций Орга-низации Объединенных Наций, уделяя при этом особое внимание потребностям развивающихся стран.
In that regard, the Committee agreed that the Chairman should send a letter to the Secretary-General, bringing to his attention the need to consider the contributions of space science and technology to a greater extent in major United Nations conferences, taking into particular account the needs of developing countries.
Если мусульмане хотят, чтобы шариат занимал ведущие позиции на территории Нигерии, они должны найти способ сгладить острые углы и обратить его против нарушителей в лице государственных чиновников.
If Muslims wish to maintain a central role for Sharia in Nigeria, then they must find ways to soften its rough edges and turn it against official wrong-doers.
Ричард Инсонья (Richard Insogna), полицейский, который остановил Шварца и его жену, когда те прибыли к месту следования, заявил, что остановил супругов, поскольку считал, что Шварц «зачем-то пытался привлечь его внимание».
Richard Insogna, the officer who stopped Swartz and his wife when they arrived at their destination, claimed he pulled the couple over because he believed Swartz was “trying to get my attention for some reason.”
Он сидел прямо тут на моем кресле и говорил, что у него чертова тонна героина лежит у него в гараже в пустую, и он хочет обратить его в наличку как можно быстрее.
He sat right there in my chair and told me he had a shit ton of heroin burning a hole in his garage, and he wants to turn it to cash asap.
Обама озабочен многими обременительными проблемами, и обновление международной финансовой системы вряд ли привлечет его внимание.
Obama is preoccupied by many pressing problems, and reinventing the international financial system is unlikely to receive his full attention.
Стоящий перед нами вопрос заключается в том, как замедлить этот спад или, в лучшем случае, обратить его вспять и вернуть нашей планете доброе здоровье.
The question before us is how to slow this decline or, in the best of scenarios, how to reverse it and return our planet to good health.
Многочисленные интересы и задачи крупного субъекта часто снижают его внимание к мелким субъектам, которые, напротив, могут сосредоточить своё внимание и волю на нём гораздо легче.
A larger actor's many interests and objectives often dilute its attention to a smaller actor, which, by contrast, can focus its attention and will more easily.
Позвольте мне, выражая от имени Тимора-Лешти признательность международному сообществу за многочисленные проявления сохраняющегося участия, заверить Совет, что мы твердо привержены тому, чтобы обратить его доверие и ресурсы на благое дело.
In expressing Timor-Leste's gratitude for the numerous signs of continued engagement by the international community, let me assure the Council that we are strongly committed to putting its trust and investment to good use.
Всё, что я хочу - это просто иди выше и привлекай его внимание.
All I want you to do is go up alongside of him and attract his attention.
Довольно сложно привлечь его внимание, доказать свою значимость.
Quite difficult to get his attention, prove your worth.
Та девушка, о которой я слышала от отца, была единственной, кто украла все его внимание и любовь, которые я так хотела и она заканчивает вот так?
That woman I listened to my father go on about, the one who stole all his attention and the affection I wished I had - this is how she ends up?
Независимо от его истории, по-видимому, ты привлекла его внимание.
Whatever his history, apparently, you've caught his attention.
Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире.
I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world.
В тоже время Обама не может позволить, чтобы эти долговременные проблемы отвлекали его внимание от критических краткосрочных проблем.
At the same time, Obama cannot allow these long-term issues to divert his attention from crucial short-term issues.
Если конкретно, его внимание привлекли к себе клеточные мембраны, как называют маслянистую оболочку, в которой заключены наши клетки.
Specifically, he is fascinated by cell membranes, the fatty envelopes that encase our cells.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung