Ejemplos del uso de "общая задолженность" en ruso

<>
В 2004 году в странах Африки к югу от Сахары общая задолженность сократилась на 5,6 процента, понизив соотношение между задолженностью и доходом в этих странах с 58 процентов в 2003 году до 49,3 процента в 2004 году. In the case of the countries of sub-Saharan Africa, total debt had declined 5.6 per cent in 2004, reducing those countries'debt-to-income ratio from 58 per cent in 2003 to 49.3 per cent in 2004.
Общая внешняя задолженность жителей США (большинство из которой находится в долларах США) составляет больше чем $7 трлн. The total foreign debt of US residents (most of which is in US dollars) is above $7 trillion.
Общая непогашенная внешняя задолженность часто превышает весь объем валового национального продукта, и нередко бывает так, что на обслуживание долга расходуется более 25 процентов экспортных поступлений. Total outstanding external debts often exceed the entire gross national product, and it is not unusual for debt servicing requirements to exceed 25 per cent of export earnings.
Значительный рост развивающихся стран как группы объясняется быстрым ростом экспорта товаров и услуг1 Расширение поступлений, экспорта и резервов наряду с замедлением роста общей задолженности привели к улучшению ряда традиционных показателей задолженности по этой группе стран в 2004 году (на основе ориентировочных статистических данных по задолженности за этот год). The strong growth of developing countries as a group has been attributed to the rapid growth of exports of goods and services.1 The increases in income, exports and reserves, together with a slower rise in total debt stocks, led to improvements in several traditional debt indicators for this group in 2004 (based on estimated debt statistics for that year).
Г-жа Тран-Нгуен [Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД)], представляя доклад о кризисе внешней задолженности и развитии, говорит, что увеличение дохода, экспорта и резервов в сочетании с более медленным ростом общей задолженности в 2004 году привели к более низким показателям соотношения между задолженностью и доходом, а также между обслуживанием задолженности и экспортом в развивающихся странах. Ms. Tran-Nguyen (United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)), introducing the report on external debt crisis and development, said that increases in income, exports and reserves, together with a slower rise in total debt stocks in 2004, had been translated into lower debt-to-income and debt-service-to-export ratios for developing countries.
Между ФСФП, ЕМФС и платежами третьим странам общая задолженность в этом году составила 70,5 миллиардов евро. Between the MTFA, the EFSM, and payments to third countries, the total exposure this year is €70.5 billion.
Сегодня, с учетом гражданских служащих, которым была выплачена задолженность по зарплате, имеющаяся с 1993 года, общая задолженность составила 9 миллиардов франков АФС, что равняется 5-месячной задолженности по зарплате, унаследованной от предыдущего правительства. Today accounting for the civil servants who have not been reimbursed for their arrears from 1993, we arrive at a total of 9 billion CFA francs, which is the equivalent of five months'back salaries inherited from the previous Government.
Но Соединенные Штаты препятствуют этому процессу, задерживая свои обязательные взносы в миротворческий бюджет ООН, в то время как общая задолженность США составляет более 500 миллионов долларов и, возможно, даже превысит один миллиард долларов к концу 2007 года. But the United States is impeding this process by falling far behind in its obligatory payments to the UN peacekeeping budget, with total US arrears estimated at more than $500 million - and possibly exceeding $1 billion by the end of 2007.
Учитывая то, что общая задолженность в этом году будет по-прежнему составлять примерно 170% ВВП, законопроект о процентных ставках в размере 4,1% от ВВП означает, что процентная ставка, которую выплачивает греческое правительство составляет в среднем всего лишь 2,4 % - гораздо меньше, чем рыночная ставка в соответствии ц греческими десятилетними договорами государственного займа в размере 9%. Given that its debt will still be about 170% of GDP this year, the 4.1%-of-GDP interest bill implies that the Greek government pays an average interest rate of just 2.4% – far less than the nearly 9% rate that the market is now charging on ten-year Greek government bonds.
Несмотря на определенный положительный эффект от реализации Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности (МДРИ) и Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность (ХИПК), общая ситуация с внешней задолженностью наименее развитых стран продолжает вызывать обеспокоенность. Despite some positive results from the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) and the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, the overall external debt situation of the least developed countries remained a source of concern.
Квитанция, номер заказа, товар, задолженность, поставка. Voucher, customer Order No, item, arrears, delivery.
Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода. Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
Поэтому мы Вас еще раз просим срочно, как можно скорее погасить задолженность, чтобы избежать более высоких расходов. We ask you again most urgently to make your remittance so as to avoid additional costs to your account.
Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное. Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.
4.22. Клиент признает, что в случае возникновения задолженности на его счете, Компания имеет право погасить эту задолженность в одностороннем порядке путем списания средств, доступных на иных счетах Клиента в рамках Личного кабинета, а также на счетах иного Личного кабинета, если Компания считает, что существует связь этого Личного кабинета с Клиентом. 4.22. The Client consents to the Company having the right to unilaterally collect arrears on a Client's Account out of funds held on other Client's Accounts within myAlpari, or from another myAlpari account if the Company believes that there is a connection between this myAlpari account and the Client.
Думаю, любовь к деньгам общая для всех нас. I think the love of money is common to us all.
16.7. При расторжении данного Соглашения задолженность Клиента перед Компанией должна быть погашена незамедлительно, включая, но не ограничиваясь: 16.7. Upon termination of this Agreement, all amounts owed by the Client to the Company must be settled immediately, including, but not limited to:
Общая мощность Лисичанского НПЗ составляет около 7 млн тонн нефтяного сырья в год. General output for the Lisichansky oil refinery plant amounts to almost 7 mln. tonnes of oil stock per year.
Задолженность Греции даже не обсуждалась. Debt cut for Greece was not even on the table.
Общая концепция выставки "Медицина и здоровье - 2013" - профилактическое направление в медицине, пропаганда здорового образа жизни. The overall concept of the "Medicine and Health - 2013" exhibition is a preventative focus in medicine, advocacy for a healthy way of life.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.