Ejemplos del uso de "общего" en ruso con traducción "whole"

<>
В крупных же странах предвкушение общего улучшения положения в стране не перевешивает страх оказаться на пострадавшей стороне. In large countries, the fear of being on the losing side is not outweighed by people's appreciation that the country as a whole will do better.
19 летальных исходов, как 20% от общего количества, наглядно продемонстрировали суровую правду о смертности от переутомления на работе. With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
Количество ПФОС в сточных водах фотолитографических производств во всех странах Европы, сброшенных в течение 2002 года, оценивалось в 43 кг, что составляло лишь порядка 0,45 % общего объема выбросов ПФОС в Европе за этот период. In 2002 for the whole of Europe, an estimated 43 kilogram of PFOS were released in the effluent from photolithography uses, on the order of only 0.45 percent of all PFOS releases at that time in Europe.
Меры по сокращению объема затрат на техническое обслуживание должны быть построены с учетом общего объема затрат по всей системе на протяжении всего ее срока эксплуатации и должны обеспечивать возможность оценки практических выгод, приемлемости и последствий в плане безопасности. Cost reduction schemes for maintenance have to take into account life-cycle costs of the whole system, and should allow for the assessment of efficiency benefits, feasibility and safety implications.
общего контекста резолюции с уделением особого внимания таким аспектам, как коллективное наказание; убийство гражданских лиц, являющееся грубым нарушением права прав человека и международного гуманитарного права; нормы международного гуманитарного права, касающиеся медицинских работников; и уничтожение домов, собственности и инфраструктуры в Бейт-Хануне; The context provided by the resolution as a whole, with particular reference to collective punishment; the killing of civilians as a gross violation of human rights law and international humanitarian law; international humanitarian law applicable to medical personnel; and the destruction of homes, property and infrastructure in Beit Hanoun;
И хотя темпы прироста валового национального дохода (ВНД) в номинальном долларовом выражении в группе развивающихся стран в целом в 2005 году превышали 1,6 процента, соотношение общего объема внешней задолженности к ВНД было ниже уровня в 34 процента, достигнутого в 2004 году. As gross national income (GNI) in nominal dollar terms for the group of developing countries as a whole was growing at a rate far exceeding 1.6 per cent in 2005, the ratio of total external debt to GNI would be below 34 per cent, the level reached in 2004.
В Южной Африке Закон о компаниях требует, чтобы продажа всех активов компании или большей их части проводилась с согласия общего собрания акционеров, причем если речь идет о котирующихся на бирже компаниях, такое согласие требуется для любой сделки более чем с 30 % активов компании. In South Africa, the Companies Act requires approval of the shareholder meeting for sales of the whole or the greater part of the company's assets, and for listed companies such approval is required for any transaction over 30 per cent of assets.
NZD упал после того как, главный экспортер молока в стране, Fonterra Cooperative Group, сократил свой прогноз общего объема сухого молока на ближайшие 12 месяцев, в то время как AUD ослаб после того, как горнодобывающая компания заявила, что будет возобновлять производство железной руды в настоящее время. NZD fell after Fonterra Cooperative Group, the country’s main milk exporter, cut its forecast of whole milk powder volume for the coming 12 months, while AUD weakened after a mining company said it would resume production of iron ore now that the price had rallied.
Если после установления аутентичности текста договора подписавшие его государства и договаривающиеся государства констатируют с общего согласия, что в нем содержится ошибка, то эта ошибка может быть исправлена путем парафирования исправленного текста договора, составления документа с изложением исправления или обмена таким документом, или составления исправленного текста всего договора в том же порядке, как и при оформлении подлинного текста. If, after the authentication of a text, the signatory and contracting states are agreed that it contains an error, it can be corrected by initialling the corrected treaty text, by executing or exchanging an instrument containing the correction or by executing the corrected text of the whole treaty by the same procedure as in the case of the original text.
Такая впечатляющая результативность побудила Штаб по вопросам обеспечения гендерного равенства в апреле 2006 года поставить ряд новых целей, одна из которых предусматривала, что " к 2020 году правительство в целом должно принять меры для достижения такого положения в области гендерного равенства, когда число мужчин-членов или женщин-членов не должно составлять менее 40 процентов от общего числа назначений ". On the strength of this performance, in April 2006, the Headquarters for the Promotion of Gender Equality set a series of new goals including one which says'by 2020, for the Government as a whole, efforts will be made to achieve a state of gender equality where the number of either male or female members does not fall below 40 % of the total.
В общем, я удовлетворён экспериментом. On the whole I am satisfied with the experiment.
Место, время, в общем, все. Location, time, the whole nine yards.
Ограничения на общий размер сообщения. Whole message size limits
Сделать права человека общим достоянием Human Rights Made Whole
В общем, я удовлетворён этим результатом. On the whole I am satisfied with the result.
Да, оно блокирует пространство, и перебивает общий настрой комнаты. Yes, and it's blocking the patio, and it's just throwing off the whole flow of the room.
В общем, это и правда напоминает большой ком глины, скульптуру. So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики. And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole.
Общая продолжительность проекта- с 1 ноября 2006 года до 31 марта 2008 года. The whole project duration is from 1 November 2006 until 31 March 2008.
Но непоследовательность во взглядах, которая разрушает общую концепцию, не в состоянии обеспечить успех. But an incoherent vision, whose parts frustrate and undermine the whole, cannot succeed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.