Ejemplos del uso de "объёмы" en ruso

<>
Но для того чтобы сделать это, нужны очень, очень большие объёмы воды. But you need very, very large volumes of water in order to do this.
За три года объёмы добычи обещают вырасти до 115 миллиардов кубометров. The field's capacity will rise further to 115Bcm within three years.
В 2016 году количество выбросов парниковых газов у 20 крупнейших мясных и молочных компаний мира превысило объёмы выбросов Германии. In 2016, the world’s 20 largest meat and dairy companies emitted more greenhouse gases than Germany.
И мы смогли достигнуть стоимости в 10 центов за страницу, когда мы сканировали большие объёмы. And we've been able to achieve 10 cents a page if we run things in volume.
А с помощью завода мы повысили объёмы производства птичьего мяса в районе. With that desalination plant, we increased the capacity for poultry farming in the area.
В прошлом году у трёх крупнейших мясных компаний мира – JBS, Cargill и Tyson Foods – объёмы выбросов парниковых газов оказались выше, чем у Франции, и почти сравнялись с количеством выбросов некоторых крупных нефтяных компаний. Last year, three of the world’s largest meat companies – JBS, Cargill, and Tyson Foods – emitted more greenhouse gases than France, and nearly as much as some big oil companies.
(25 лет назад Япония также была сильным конкурентом, но сейчас её объёмы торговли намного меньше). (Japan, which was a strong contender 25 years ago, now has a much smaller trade volume.)
Однако мощности уже существующих газопроводов, которые связывают ЕС и Россию, более чем вдвое превышают объёмы нынешнего спроса Европы. Yet the capacity of existing pipelines between the EU and Russia is already more than double Europe’s current demand.
Исчезновение лесов приводит также к меньшему впитыванию дождевой воды, а из-за этого растут объёмы стоячей воды. Deforestation also leads to reduced absorption of rainfall, which increases the volume of standing water.
Во многих странах на рынках продукции сохраняются большие объёмы неиспользованных ресурсов, наблюдается серьёзный разрыв между фактическим и потенциальным ВВП, а у компаний остаётся узкое пространство для манёвров в ценообразовании (это проблема лишних мощностей, усугубившаяся из-за переизбытка китайских инвестиций). And a large amount of slack remains in many countries’ product markets, with large output gaps and low pricing power for firms (an excess-capacity problem exacerbated by Chinese overinvestment).
Это стоит около 10 долларов за штуку, чтобы пойти и взять диск и поместить в Интернет, если объёмы велики. It costs about 10 dollars a piece to go and take a disk and put it online, if you're doing things in volume.
А учитывая, что декабрь – ещё и последний месяц финансового года для многих учреждений, корпораций и банков, объёмы торговли очень низкие. Especially since this month is also the fiscal year end for a lot of institutions, corporations and banks, making volumes extremely light.
Это означает, что ЕЦБ не сможет идти по стопам Банка Японии, который продолжает скупать большие объёмы гособлигаций, не вызывая никаких заметных всплесков инфляции. This means that the ECB will not be able to follow in the footsteps of the Bank of Japan, which continues to purchase large volumes of government bonds, without any visible pick-up in inflation.
Вскоре после этого центральные банки развитых стран запустили программу количественного смягчения (сокращённо QE), скупая огромные объёмы долгосрочных государственных облигаций ради снижения их доходности. In rapid succession, advanced-country central banks also launched quantitative easing (QE), purchasing massive volumes of long-term government securities to reduce their yields.
Евро может выглядеть сильным конкурентом, учитывая высокие объёмы торговли между странами еврозоны, однако за пределами Европы эта валюта используется далеко не так широко, как доллар. The euro might seem like a strong contender, given the volume of trade among eurozone countries; but, outside Europe, the currency is not used nearly as widely as the dollar.
Среди наиболее очевидных издержек – тяжёлое бремя, которым стали для китайской экономики огромные объёмы накопленных валютных резервов; они достигли пика в июне 2014 года – почти $4 трлн. Among the most obvious was the heavy burden placed on the Chinese economy from the accumulation of huge volumes of foreign-exchange reserves, which peaked at nearly $4 trillion in June 2014.
Существует три доминирующих экономики или торговых блока – Китай, Евросоюз и США. У них очень схожи объёмы внешней торговли (экспорт плюс импорт) – примерно $4 трлн у каждого. There are three dominant economies or trading blocs – China, the European Union, and the US – with very similar trade volumes (exports plus imports) of around $4 trillion each.
Более того, мы приводим доказательства того, что в мировой торговле цены и объёмы зависят обменного курса доллара, а не от обменных курсов валюты двух торговых партнёров. In fact, we document that global trade prices and volumes are driven by the dollar exchange rate, rather than the exchange rate between the two trading partners’ currencies.
Поскольку карбоновый налог отразится на ценах на все товары и услуги, в производстве которых используется углерод, домохозяйства и бизнес получат стимул изменить своё поведение и снизить объёмы выбросов CO2. Because the carbon tax would be reflected in the prices of all goods and services that use carbon in their production, households and businesses would have an incentive to change their behavior in ways that reduce the volume of CO2 emissions.
В период инфраструктурного бума Китай импортировал огромные объёмы сырья, что вело к росту цен и, следовательно, к экономическому росту в странах-экспортёрах, включая некоторые крупные развивающиеся страны, например, Бразилию. During China’s infrastructure boom, it was importing huge volumes of commodities, pushing up their prices and, in turn, growth in the world’s commodity exporters, including large emerging economies like Brazil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.