Ejemplos del uso de "опасений" en ruso con traducción "fear"

<>
На данный момент Китай не вызывает серьезных опасений. At the moment, it looks as if there is nothing to fear from China.
Польша подозрений, опасений и мести борется с Польшей надежды, храбрости и диалога. A Poland of suspicion, fear, and revenge is fighting a Poland of hope, courage, and dialogue.
Однако этого все равно недостаточно, чтобы убедить Россию в беспочвенности ее опасений. That’s still not enough to set Russian fears aside, though.
Аналитики предостерегают от панических опасений из-за краха дипломатических отношений между двумя странами. Analysts cautioned against alarmist fears of a collapse in diplomatic ties between the two countries.
Конечно, неоконсервативные критики высшего суда увидят в этом объяснении подтверждение своих худших опасений. Of course, neoconservative critics of the high court will see in this explanation the confirmation of their worst fears.
Это поможет избежать опасений, возникших в 2004 году относительно осуществления предыдущего плана ООН. This will help to avoid the kind of fears that surfaced in 2004 about implementation of the previous UN plan.
Это, однако, не развеяло нагнетаемых опасений политиков по поводу Китая и его инициативы ОПОП. This has not, however, stopped politicians from stoking fears about China and the OBOR initiative.
Рост цены на один-два доллара является скорее отражением смутных опасений, чем конкретных страхов. That extra buck or so on the price represents a nebulous, rather than specific, fear.
Это большие цифры, но нет причин для опасений, если страны ЕС примут надлежащие меры. These are big numbers, but there is little or no reason for fear-not if today's EU members prepare.
В то же время существует и ряд опасений, связанных с расплывчатостью формулировок в законах. At the same time, there are fears about the vaguely worded phrases used in the security bills.
Средоточием российских опасений по поводу выталкивания с европейского рынка является ее газовый монополист - ОАО «Газпром». Central to Russian fears about being squeezed out of the European market is its gas monopoly OAO Gazprom.
И у России, и у США есть причины для взаимного недовольства и, возможно, даже для опасений. Both Russia and the United States have reason to complain and perhaps even to fear each other.
Не существует лучшего момента для этого, так как рост опасений о безопасности уже меняет общественное восприятие. The timing could not be better, as rising security fears are altering public perceptions.
чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить. to succeed in inducing a haircut, it needs to profit from the default fears that it intends to alleviate.
Это означает, что экономика Великобритании начала год с мажорной ноты после опасений замедления роста в конце 2014. This suggests that the UK economy has started the year on a bright note after fears of a slowdown at the end of 2014.
Действительно, "китаемания" - смесь надежд и, главным образом, опасений - охватывает мир в связи с быстрым экономическим ростом Китая. Indeed China-mania, a mixture of hopes, but mostly fears, is sweeping the world due to China's rapid economic rise.
Процентные ставки были повышены лишь немного и постепенно из-за опасений по поводу ненадёжности данного восстановления роста экономики. That compelled the Fed to keep interest rates at historic lows for an extended period, and rates were raised only gradually because of fears about the recovery's fragility.
Но на самом деле, они могут увеличить расходы из опасений перед тем, что полагаться на американцев уже нельзя. But their real motivation for spending more would be the fear that they can no longer rely on the Americans.
Великие державы могут развязать войну из-за опасений их лидеров, что в противном случае они лишаться доверия общественность. If Great Powers go to war, it is generally because their leaders fear their credibility would suffer otherwise.
Субстандартному кризису удалось отвлечь внимание от возрастающих опасений относительно государственных инвестиционных фондов (ГИФов), становящихся новой угрозой для мировых финансов. The sub-prime crisis has diverted attention from rising fears about Sovereign Wealth Funds (SWF’s) as the new bogeyman of global finance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.