Exemplos de uso de "организовывал" em russo

<>
Он перенервничал, когда организовывал эту рождественскую вечеринку. He was all psyched to organize the Christmas party.
Я организовывал для Коры транспорт, но увидев, какие вы находчивые, предлагаю вам ту же сделку. I arranged for transport with Cora, but seeing how resourceful you are, I'll offer you the same deal.
Послушай, когда я организовывал свою первую антивоенную акцию в Беркли, от нас многого ожидали, малыш. Listen, when I organized my first bein against the war, a lot was expected of us at Berkeley, baby.
Хотелось бы думать, что, если бы я организовывал убийство короля, я бы всё спланировал так, чтобы не пришлось там стоять, тараща глаза, пока тот помирает. I would like to think if I were arranging a royal assassination, I'd plan it in such a way that I wouldn't be standing there, gawking like a fool when the King died.
«Советский Союз организовывал сепаратистские движения, а эти движения организовывали псевдореферендумы, немедленно требуя военной поддержки, — сказал Сергеев. "The Soviet Union organized separatist movements, and these movements organized pseudo-referenda and immediately demanded military support," Sergeyev said.
В 2008 году Кугрышев и Семен Варламов прибыли на свои первые тренировочные сборы для новичков, и Овечкин помогал им с питанием, организовывал осмотры достопримечательностей и загородные прогулки. In 2008, Kugryshev and Semyon Varlamov arrived for their first rookie camp and Ovechkin played host for meals, sightseeing and arranged outings for the group.
Секретариат организовывал небольшие технические подготовительные совещания с представителями специализированных организаций и учреждений для обсуждения направлений работы. The secretariat organized small technical preparatory meetings with representatives from specialized organizations and institutions to discuss the areas of work.
Оно организовано изнутри - нет крупного центра, который бы двигал и организовывал: идеи подхватываются и применяются участниками на местах. It's self-organizing. There is no great central organization that pushes this; people just pick up an idea and they run with it, and they implement it where they are.
Познер начинал свою карьеру, работая в Комитете юристов по правам человека, он организовывал международные ходатайства от имени Сахарова. Posner began his career working for the Lawyers Committee for Human Rights and had organized international petitions on Sakharov’s behalf.
Так, ЯСГС представлял в государственные учреждения предложения, касающиеся прав человека, и организовывал публичные мероприятия с участием заинтересованных организаций. By doing so, JCLU submitted amendments for human rights to government agencies and organized public meetings with the concerned organizations.
Сторонники Гаджиева утверждают, что на самом деле его преступление заключалось в том, что он организовывал через Facebook антиправительственные демонстрации. His defenders say his real crime was organizing anti-government demonstrations via Facebook.
приют архиепископской епархии Афин организовывал мероприятия, издавал и распространял информационные материалы и активно участвовал в информационно-просветительской работе в рамках общинных проектов. The shelter of the Athens Archdiocese organized events, published and distributed informational material, and actively participated in information and sensitization of the community projects.
Согласно полученной информации, тех, кто организовывал пикеты и демонстрации или принимал в них участие, преследовали и запугивали сотрудники Государственной службы национальной безопасности и избивали сотрудники полиции. According to the information received, those organizing or participating in picket lines and demonstrations were harassed and intimidated by members of the State National Security Service and beaten by police.
ЮНИСЕФ участвовал в процессе проведения этого анализа, готовил документацию, финансировал участие НПО в этом процессе и организовывал специальные мероприятия в сотрудничестве с НПО для распространения информации по конкретным вопросам. UNICEF contributed to the review process, supported documentation, sponsored the participation of NGOs in the process and organized special events in collaboration with NGOs for advocacy on specific issues.
Медицинские и общинные работники Национальной комиссии по делам беженцев также прошли подготовку по вопросам борьбы с сексуальным и гендерным насилием, и в беженском лагере в Сэм Уандже Международный медицинский корпус организовывал информационные собрания. Medical and community workers of the National Commission for Refugees have also been trained on sexual and gender-based violence, and in the Sam Ouandja refugee camp, sensitization sessions have been organized by the International Medical Corps.
Она заявляет, что ее сын не организовывал и не мог являться организатором этого преступления, и что это мнение разделяют жители ее деревни, которые направили по этому поводу президенту Республики письмо, не принесшее положительных результатов. She contends that her son did not organize, and could not have organized the crime, a belief shared by the inhabitants of her village, who sent a letter to that effect to the President of the Republic, to no avail.
Интерпол также организовывал программы предоставления стипендий, позволяющие сотрудникам полиции пройти стажировку в Интерполе в рамках Программы предотвращения биотерроризма в целях обмена национальным опытом и разработки национальных планов реагирования на биотерроризм или создания соответствующих подразделений. INTERPOL was also organizing fellowship programmes which would enable police officers to spend some time at INTERPOL within the Bioterrorism Prevention Programme in order to share their national expertise and develop national bioterrorism response plans or units.
ЮНИФЕМ организовывал мероприятия и практикумы, в том числе по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенции о правах ребенка, в 80 общинных центрах на Западном берегу и в полосе Газа. UNIFEM organized activities and workshops, including on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, in 80 community centres in the West Bank and Gaza Strip.
В ходе состоявшихся в отчетный период еженедельных брифингов, которые Департамент общественной информации организовывал для представителей НПО и на которых регулярно присутствовало порядка 220 человек, была представлена информация о конкретных программах, посвященных следующим связанным с разоружением вопросам: During the reporting period, weekly briefings organized by the Department of Public Information for NGO representatives, with regular attendance of about 220 persons, featured specific programmes on the following disarmament-related issues:
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Парагвае организовывал брифинги и семинары по правам человека для военнослужащих и сотрудников полиции, а также провел семинар по проблемам прав женщин и детей и семинар по вопросу о культуре мира и правам человека. The United Nations Information Centre in Paraguay organized briefings and seminars on human rights for military officers and police officers, and organized a seminar on women and child rights and a seminar on the culture of peace and human rights.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.