Usage examples of "остатках" in Russian with translation to English

<>
Сводная ведомость поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств Consolidated income and expenditure and changes in reserves and fund balances
Несколько Сторон указали на необходимость проведения научных исследований в области пала саванн, а также подчеркнули необходимость подготовки данных об остатках сельскохозяйственных культур для содействия проведению оценок выбросов в результате сжигания сельскохозяйственных остатков. Several Parties indicated the need to undertake research studies on savannah burning, as well as the need to generate data on crop residues to help estimate emissions from burning of agricultural residues.
Однако если главная военная цель администрации США заключается не в Талибане, а в остатках Аль-Каиды, то зачем тогда проводится стратегия масштабной военной защиты населенных центров для завоевания поддержки широких масс? But if the US administration’s principal war target is not the Taliban but Al Qaeda remnants, why use a troop-intensive strategy based on protecting population centers to win grassroots support?
Под руководством посла Нидерландов г-на Криса Сандерса мы недавно завершили работу над юридически обязательным документом о взрывоопасных остатках войны, который является приложением к Женевской конвенции 1980 года о конкретных видах обычных вооружений. Under the leadership of Ambassador Chris Sanders of the Netherlands, we had the recent conclusion of a legally binding instrument applicable to explosive remains of war annexed to the 1980 Geneva Convention on Conventional Weapons.
И не забываем об остатках еды. And let's not forget about leftovers.
Информация об активах, обязательствах и остатках средств на счетах МНООНТ по состоянию на 30 июня 2002 года показана в таблице 2 ниже. Information on UNMOT's assets, liabilities and fund balance as at 30 June 2002 is shown in table 2 below.
Что касается уровней уничтожения и необратимого преобразования, то в разделе III B общих технических руководящих принципов содержится предварительное определение, касающееся содержания стойких органических загрязнителей в твердых остатках и максимально допустимых выбросов в атмосферу ПХДД и ПХДФ в результате операций по удалению отходов, а также приводятся примеры национальных нормативных документов, регулирующих выбросы в атмосферу и водную среду. In connection with levels of destruction and irreversible transformation, section III B of the general technical guidelines provides a provisional definition which refers to the persistent organic pollutant content of solid residues and the maximum acceptable atmospheric emissions of PCDDs and PCDFs from disposal operations, as well as examples of national legislation pertinent to atmospheric emissions and aqueous releases.
Примечание 3 Поступления, расходы, изменения в резервах и остатках средств (ведомость I); активы, пассивы, резервы и остатки средств (ведомость II); движение денежной наличности (ведомость III) Note 3 Income and expenditure and changes in reserves and fund balances (statement I); assets, liabilities and reserves and fund balances (statement II); and cash flows (statement III)
Примечание 3 Поступления, расходы, изменения в резервах и остатках средств (ведомость I); активы, пассивы, резервы и остатки средств (ведомость II); и движение денежной наличности (ведомость III) Note 3 Income and expenditure and changes in reserves and fund balances (statement I); assets, liabilities and reserves and fund balances (statement II); and cash flows (statement III)
Примечание 3 Поступления и расходы и изменения в резервах и остатках средств (ведомость I); активы, пассивы, резервы и остатки средств (ведомость II); движение денежной наличности (ведомость III) Note 3. Income and expenditure and changes in reserves and fund balances (statement I), assets, liabilities and reserves and fund balances (statement II) and cash flow (statement III)
с удовлетворением приняла к сведению отказ Японии от своей доли в свободных остатках ассигнований, поступлениях от новых государств-членов и поступлениях от процентов сверх бюд-жетной сметы; Noted with appreciation that Japan had renounced its shares of the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States, and interest income in excess of budgetary estimates;
Начиная с 30 июня 1998 года этот порядок отчетности был изменен и расходы по ИМИС указываются в отдельной ведомости поступлений, расходов и изменений в резервах и остатках средств. Effective 30 June 1998, this accounting treatment was changed, and IMIS expenditures are reported in a separate statement of income and expenditure and changes in reserves and fund balances.
В ведомость V включена информация о поступлениях и расходах по Общему фонду, а также о его активах, пассивах, резервах и остатках средств по состоянию на 31 декабря 1999 года. Statement V includes income and expenditure of the General Fund along with its assets, liabilities, reserves and fund balances as at 31 December 1999.
В ведомость V включена информация о поступлениях и расходах по Общему фонду, а также о его активах, пассивах, резервах и остатках средств по состоянию на 31 декабря 2001 года. Statement V includes income and expenditure of the General Fund along with its assets, liabilities, reserves and fund balances as at 31 December 2001.
Комиссия отметила, что данные об остатках средств по итогам выверки счетов подотчетных сумм за период, заканчивающийся 31 декабря 2003 года, не всегда совпадали с суммами, указанными в предварительном балансе. The Board noted that the balances as per the imprest reconciliations for the period ending 31 December 2003 did not always agree with the amounts reported in the trial balance.
В пункте 326 Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНОПС провести выверку остатков на начало периода с данными об остатках на конец периода, указанными в его финансовых ведомостях за 2004-2005 годы. In paragraph 326, the Board of Auditors recommended that UNOPS reconcile the opening balances with the closing balance as reported in its 2004-2005 financial statements.
Вопреки рекомендации Комиссии, содержащейся в пункте 29 этого доклада, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности не приняло дополнительных мер для урегулирования вопроса о долгосрочных непогашенных остатках средств по счетам дебиторов. Contrary to the Board's recommendation in paragraph 29 of that report, the United Nations Office on Drugs and Crime took no follow-up action to clear long-outstanding balances for accounts receivable.
Примечание 3 Сводная информация по всем фондам: поступления и расходы и изменения в резервах и остатках средств (ведомость I); активы, пассивы, резервы и остатки средств (ведомость II); движение денежной наличности (ведомость III) Note 3 All funds summaries: income and expenditure and changes in reserves and fund balances (statement I); assets, liabilities, reserves and fund balances (statement II); cash flow (statement III)
Это позволяет Отделу счетов обрабатывать бухгалтерские проводки для целей составления ведомостей, в которых будут указаны учетные данные об остатках средств, соответствующие данным, отраженным в финансовых ведомостях за период, закончившийся 31 декабря 2000 года. This enhancement enables the Accounts Division to process accounting entries for statement purposes which will reflect accounting balances in line with those reported in the financial statements for 31 December 2000.
Комитету известно, что ПРООН ожидает исправить положение с выверкой данных об остатках средств по межучрежденческим операциям в связи с внедрением своей системы планирования общеорганизационных ресурсов «Атлас», которая начала функционировать в январе 2004 года. The Committee understands that UNDP expects to remedy the situation of reconciliation of inter-agency balances with the implementation of its enterprise resource planning system, the Atlas system, which became effective in January 2004.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!