Sentence examples of "отменой" in Russian

<>
Если с подпиской на Office 365 вы используете личный домен, перед отменой подписки нужно выполнить несколько дополнительных действий. If you use a custom domain with your Office 365 subscription, there are a few extra steps that you need to do before you can cancel your subscription.
Уменьшение числа полетов в этот период могло быть вызвано либо изменением маршрутов, либо прямой отменой полетов оператором воздушной линии. A decline in flights during this period could have been caused by either the re-routing or the outright cancellation of flights by the airline operator.
С отменой налога на наследство, республиканцы, наконец, реализовали бы свою давнюю амбицию создания династической плутократии – сильно отличающуюся от максимального “равенства возможностей”, о котором когда-то трубила партия. With the abolition of the estate tax, the Republicans would finally realize their long-held ambition of creating a dynastic plutocracy – a far cry from the “equality of opportunity” maxim the party once trumpeted.
И этот план станет отменой существующей системы и ее заменой. And the plan will be repeal and replace Obamacare.
В сельском хозяйстве и промышленности эффективность цен была достигнута не отменой квот и планового распределения, а разрешением производителям торговать по рыночным ценам при установленной норме прибыли. In agriculture and industry, price efficiency was achieved not by abolishing quotas and planned allocations, but by allowing producers to trade at market prices at the margin.
Если работа с мастером завершена отменой, при повторном запуске продолжение с того же экрана будет невозможно. If you exit the wizard by canceling, it will not return to the same page when you start it again.
Новое правительство, а также некоторые аналитики, скажем, из Европейского банка реконструкции и развития, объясняют это «политической неопределенностью» нынешнего режима с его сосуществующими силами, а также отменой ряда экстравагантных и непопулярных инфраструктурных проектов Саакашвили. The new government — as well as some foreign analysts, such as those at the European Bank of Reconstruction and Development — put much of the blame for this on the "political uncertainty" of the recent cohabitation regime, as well as the cancelling of several of Saakashvili's extravagant and unpopular infrastructure projects.
Смогут ли американцы, недовольные сокращением социальных программ и отменой прогрессивного федерального законодательства, воспользоваться правами штатов, чтобы противодействовать данным тенденциям? Can Americans who oppose the contraction of social programs and revocation of progressive federal legislation use states’ rights to counter these trends?
Да, были моменты напряженности, скажем, в связи с отменой договора по противоракетной обороне, но их удавалось быстро гасить. Yes there were flare-ups such as the abrogation of the ABM treaty, but these were quickly tamped out.
Совсем недавно, после ареста японскими военно-морскими официальными лицами капитана китайского рыболовецкого судна вблизи спорных островов Сенкаку, Китай жестко ответил арестом японских бизнесменов, отменой визитов студентов, а также приостановкой экспорта редкоземельных минералов, от которых зависят ключевые отрасли промышленности Японии. More recently, after Japanese maritime officials arrested a Chinese fishing-boat captain near the disputed Senkaku islands, China responded harshly with arrests of Japanese businessmen, cancelation of student visits, and suspension of exports of rare-earth minerals upon which key Japanese industries depend.
Комитет считает, что автору не удалось обосновать для целей приемлемости тот факт, что задержка Высшего административного суда с отменой второго приказа от 27 сентября 2005 года имела какие-либо отрицательные последствия для его правового положения, сопоставимые с нарушением пункта 1 статьи 14. The Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the High Administrative Court's delay in revoking the second decree on 27 September 2005 had any detrimental effects on his legal position that would amount to a violation of article 14, paragraph 1.
Если вы добавили собственное доменное имя для использования с Office 365, перед отменой подписки необходимо удалить этот домен. If you added your own domain name to use with Office 365, you must remove the domain before you cancel your subscription.
Образование неизрасходованного остатка обусловлено главным образом тем, что при эксплуатации вертолетов было использовано меньше летных часов, чем предусматривалось в бюджете, а также отменой полетов в связи с неблагоприятными погодными условиями. The unspent balance resulted primarily from the fact that there was less usage of extra hours for helicopter operations than was budgeted for and cancellation of flights due to unfavourable weather conditions.
29 июня 2006 года было принято Распоряжение Президента Узбекистана «О дополнительных мерах по подготовке законодательных, нормативно-правовых актов, подлежащих принятию в связи с отменой смертной казни в Республике Узбекистан». On 29 June 2006, the President of Uzbekistan issued a decree on additional measures to prepare legislative and normative acts for the abolition of capital punishment in the Republic of Uzbekistan.
Членство России в ВТО связано с отменой поправки Джексона-Вэника времен холодной войны. Russian WTO membership is coupled with repeal of the Cold War-era Jackson-Vanik amendment.
При возникновении проблем с отменой подписки Xbox познакомьтесь со следующими сведениями, прежде чем обращаться в службу поддержки Xbox. If you're having problems canceling your Xbox subscription, review the following info before contacting Xbox Support:
В памяти эритрейцев еще до сих пор четко хранятся воспоминания о молчании Организации Объединенных Наций в связи с отменой федеральной системы в 1962 году в нарушение резолюции 390 (V) Генеральной Ассамблеи от 2 декабря 1950 года, которая произошла под давлением некоторых держав и привела к 30 годам страданий эритрейского народа, до тех пор пока страна не была освобождена в 1991 году. The silence of the United Nations on the abrogation of the federal system in 1962 in violation of General Assembly resolution 390 (V) of 2 December 1950, under the pressure of certain Powers, that led to the 30 years of suffering of the Eritrean people until the country was liberated in 1991 is also still vivid in the minds of the Eritreans.
Использование технологий в форме наблюдения за трейдингом, автоматического согласования сделок, слежения за отменой и исправлением и т.д. уже конечно является основой анти-мошеннических торговых программ в инвестиционных банках. Harnessing technology is of course already a big part of anti-rogue trading programs in investment banks in the form of trade surveillance, automated trade reconciliation, cancel and correct monitoring and so on.
Большинство египетских заявителей требуют компенсации потерь, связанных с отменой заказов на номера в гостиницах, круизов по Нилу и Красному морю, экскурсионных поездок с осмотром достопримечательностей и других туристических услуг в Египте. Most of the Egyptian claimants seek compensation for losses related to the cancellation of reservations for hotel accommodation, cruises on the Nile and in the Red Sea, sightseeing tours and other tourism services within Egypt.
29 июня 2006 года было принято Распоряжение Президента Республики Узбекистан " О дополнительных мерах по подготовке законодательных, нормативно-правовых актов, подлежащих принятию в связи с отменой смертной казни в Республике Узбекистан ". On 29 June 2006, the President issued a decree on additional measures to prepare legislative and normative acts for the abolition of capital punishment in Uzbekistan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.