Ejemplos del uso de "пересмотрена" en ruso con traducción "reconsider"

<>
В свете вышесказанного она поинтересовалась, не может ли оговорка к статье 13 быть пересмотрена одновременно с оговоркой к статье 15. In that light, she wondered whether the reservation to article 13 might not be reconsidered at the same time as the reservation to article 15.
Вчера он попросил меня пересмотреть позицию. He asked me yesterday to reconsider taking the stand.
Мы настоятельно призываем их пересмотреть ДВЗЯИ; We strongly urge them to reconsider the CTBT;
Дорогие мои, сегодня Ассамблеи, Вы не хотите пересмотреть? My dear, tonight's assembly, will you not reconsider?
Пришло время пересмотреть роль Токио и Вашингтона в регионе. It’s time to reconsider both Tokyo’s and Washington’s regional roles.
Мистер Стэгг, я прошу вас пересмотреть предложение о защите свидетеля. Mr. Stagg, I wish you would reconsider our offer for protective custody.
Сегодня, полтора года спустя, я считаю необходимым пересмотреть степень ответственности. Now, half-a-year later, the balance of responsibility needs to be reconsidered.
Итак, пришло ли время пересмотреть магическую формулу PPP и PVP? So is it time to reconsider the magic formula of PPPs and PVPs?
Вы выразили желание пересмотреть важные аспекты взаимоотношений с Российской федерацией. You have indicated a willingness to reconsider important aspects of the relationship with the Russian Federation.
Поначалу администрация Трампа, казалось, склонялась к тому, чтобы пересмотреть подобный подход. At first, the Trump administration seemed inclined to reconsider that approach.
Я ума пересмотреть мое положение в качестве регистратора если он щелкает. I've a mind to reconsider my position as registrar unless he snaps out of it.
Здесь они выступают лидерами и заставляют нас всех пересмотреть собственные действия. They are leading the way and forcing us all to reconsider our own actions.
Но и ВТО должна пересмотреть степень своего участия в этом процессе. But the WTO should also reconsider its involvement.
Надеюсь, что теперь, когда избирательная кампания закончилась, он пересмотрит свою позицию». I hope that since the campaign is over he’ll reconsider.”
Чиновникам необходимо быть более благоразумными и пересмотреть свое отношение к решению проблемы. Officials would be wise to reconsider.
И не только развивающиеся страны должны пересмотреть свой подход к устройству мира. And it is not just the developing and emerging countries that must reconsider their approach to the world.
Если этого пожелает треть национальных парламентов, Европейская комиссия должна будет пересмотреть предложение. Should one-third of national parliaments so wish, the European Commission will be required to reconsider a proposal.
Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется. Should Mousavi persuade Khamenei to reconsider his position, the Supreme Leader's hold on power will be shaken.
Еще не поздно пересмотреть международные и государственные стратегии по борьбе с наркоманией. It is not too late for international and national policymakers to reconsider their strategies.
Хотят ли на самом деле МВФ и Всемирный банк пересмотреть свою провальную политику? Are the IMF and the World Bank actually willing to reconsider their failed policies?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.