Ejemplos del uso de "по обе стороны" en ruso

<>
Взаимное доверие по обе стороны ослабло. Mutual trust has been dissipated on both sides.
Усмирение политиков по обе стороны Атлантики Taming Politicians on Both Sides of the Atlantic
По обе стороны ощутима роль бизнеса. The role of business is palpable on both sides.
Причины нарушения курса можно найти по обе стороны. Causes for misalignment may be found on both sides.
По обе стороны Белого Дома все практически на грани нервного срыва. On both sides of the White House fence, near-nervous breakdowns abound.
По обе стороны Атлантики рыночная экономика не обеспечивает потребностей большинства граждан. On both sides of the Atlantic, market economies are failing to deliver for most citizens.
За последние годы отношения с Китаем улучшились по обе стороны Атлантики. Relations with China have improved over the years on both sides of the Atlantic.
Они являются частью стремительной милитаризации по обе стороны от российских границ. They are part of a rapid militarization on both sides of the Russian frontier.
Но стимул, который нужен - по обе стороны Атлантики - это финансовый стимул. But the stimulus that is needed - on both sides of the Atlantic - is a fiscal stimulus.
И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы. And, on both sides of the Atlantic, that decline is likely to undermine consumer spending.
Значительная часть политического сообщества по обе стороны не смирится с такими отношениями. Formidable segments of the policy communities on both sides will not reconcile themselves to such a relationship.
Негативизм, проявляющийся по обе стороны Атлантического океана, не способствует снятию этой напряженности. These strains are not helped by negativism on both sides of the Atlantic.
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%. On both sides of the Atlantic, unemployment remained stubbornly high, at around 10%.
«Что случилось с Германией?» - все чаще спрашивают люди по обе стороны Атлантики. “What’s the matter with Germany?,” people on both sides of the Atlantic are asking with increasing frequency.
Разумеется, политики по обе стороны Атлантики стремились избежать войны с Советским Союзом. Of course, policymakers on both sides of the Atlantic strived to avoid war with the Soviet Union.
Проблема молодежи и доступа к исполнительным видам искусства существует по обе стороны Атлантики. The problem of youth and access to the performing arts exists on both sides of the Atlantic.
Представители политических элит по обе стороны Атлантики наконец-то начинают понимать смысл произошедшего. The political establishments on both sides of the Atlantic are finally beginning to get the message.
Сенсор Kinect установлен на одном из динамиков, расположенных по обе стороны от телевизора. A Kinect sensor is perched on top of one of two speakers situated on both sides of a TV.
По обе стороны Атлантики, политические намерения против иммигрантов подрывают демократию и повреждают жизни. On both sides of the Atlantic, anti-immigrant politics are undermining democracies and damaging lives.
Партии войны по обе стороны линии фронта не отказались от своих амбициозных целей. The parties of war on both sides of the front line have not given up their ambitious goals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.