Ejemplos del uso de "подожгла" en ruso

<>
Это ты злонамеренно подожгла мой дом. The point is, you maliciously set fire to my house.
Это случилось спустя несколько дней после того, как толпа подожгла дома христиан из-за слуха, что христиане хотят превратить эти здания в церкви. That came days after a mob torched the houses of Christians over a rumor that they wanted to convert buildings into churches.
11 ноября проводившаяся в Митровице демонстрация вылилась в насилие, когда толпа стала бросать камни, а затем подожгла автотранспортное средство СДК. On 11 November, the demonstration in Mitrovica became violent, with the crowd throwing stones and subsequently setting fire to a KFOR vehicle.
Этой весной произошёл внезапный всплеск насилия, и разъярённая толпа опрокинула режим президента Киргизии, подожгла его офис и разграбила прочие здания, ассоциирующиеся у людей с ненавистным авторитарным режимом. In a spasm of violence this spring, an angry mob toppled the Kyrgyzstan president, torched his office and ransacked other buildings associated with his hated authoritarian regime.
Сообщается, что 8 марта в ходе операции, включавшей организацию оцепления и розыска, Конголезская национальная полиция подожгла несколько молитвенных домов БДК в Матади и арестовала руководителей группы. In a cordon and search operation on 8 March, the Congolese National Police allegedly set fire to several BDK places of worship in Matadi and arrested leaders of the group.
Он вспоминает, массовые демонстрации, организовывавшиеся при поддержке правительства у американского консульства в Карачи в 1979 году, — тогда же, когда толпа подожгла посольство США в Исламабаде, убив двух американцев. He recounts how major demonstrations were organized with government support outside the US consulate in Karachi in 1979, at the same time Pakistani mobs set fire to the U.S. Embassy in Islamabad, killing two Americans.
Кроме того, толпа разметала и подожгла стога сена, сельскохозяйственную и другую технику, стойла для скота, подсобные постройки и другие объекты, принадлежащие рома ", в том числе применив для этого взрывные устройства. The crowd also destroyed and set fire to the haystacks, farming and other machines, animal feed sheds, stables, as well as other objects belonging to the Roma”, including with explosive devices.
Вскоре после того, как поселенцы совершили нападение на эту деревню и терроризировали ее жителей, другая группа поселенцев из того же поселения подожгла по меньшей мере 50 дунамов принадлежащих палестинцам оливковых деревьев в деревне Бурин, расположенной к югу от Наблуса. Shortly after the settlers raided and terrorized the village, another group of settlers from the same settlement set fire to at least 50 dunums of Palestinian-owned olive trees in Burin the village, south of Nablus.
И затем убийца устроил поджег. And then the killer set fire to the place.
Их разграбили, разбили или подожгли. They've been robbed, vandalised or set alight.
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли. A violent few broke into the offices of the country's president and its parliament building, which was set on fire.
Я собиралась поджечь сарай с инструментами после пятого урока. I was gonna torch the utility shed after fifth period.
Кто подожжет лучше, чем пожарный? Who better to set a fire than a fireman?
Этот приступ насилия начался 27 февраля, когда в Годре в Гуджарате несколько мусульман подожгли поезд, в котором находились многие приверженцы Индусов. The current spate of violence began on February 27th, when a train carrying many Hindu devotees was set ablaze by some Muslims at Godhra, Gujarat.
Он поджёг свой собственный дом. He set fire to his own house.
Были подожжены многие церкви и мечети. Several churches and mosques were reportedly set alight.
«Сквозь доски амбара я видел, как они накидывали у стен сено, которое они затем подожгли. “I could see between the planks of the barn wall how they piled up hay against the wall, which they then set on fire.
Я думал вышвырнуть все это барахло в мусорку и разом поджечь. I thought I'd just heave all this junk out into a skip and torch the lot.
Мы можем поджечь дом и исчезнуть. We could set fire to the house and run away.
Дома, магазины и бараки были разграблены и подожжены. Houses, shops and shelters were looted and set alight.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.