Exemplos de uso de "подтверждать настоящим" em russo

<>
Совет настоящим подтверждает, что он приветствует и поддерживает объявленное решение незамедлительно приступить к планированию работ по строительству нового комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде и не высказывает никаких возражений относительно Вашего намерения обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой о выделении необходимых средств в соответствии с установленной процедурой. The Council hereby confirms that it welcomes and supports the announced immediate planning for the construction of a new United Nations compound in Baghdad and has no objection to your intention to proceed with a request to the General Assembly for the necessary funds, in accordance with the established procedure.
Клиент подтверждает, признает и понимает, что указанный выше уполномоченный Управляющий счетом будет иметь доступ и получит копии всех заявлений, уведомлений и корреспонденции, касающихся Счета Клиента, и что Управляющий счетом настоящим получает полномочия подтверждать и согласовывать правильность любых таких заявлений и прочей документации от имени Клиента. Customer acknowledges, assents and understands that the above authorized Trading Agent will have access and will be given copies of any statements, notices and correspondence relating to Customer's Account and that the Trading Agent is hereby given authorization to acknowledge and approve the correctness of any such statements and other documentation on behalf of the Customer.
Работа с тобой была для меня настоящим удовольствием. Having worked with you was a real treat for me.
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу. Language knowledge will have to be confirmed both to receive and to extend the work permit.
Вчера — это уже история. Завтра — загадка. Сегодня — это подарок. Вот почему это время называют настоящим! Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present".
Мы можем подтверждать инструкции в письменной или устной форме, в зависимости от обстоятельств. We may acknowledge instructions orally or in writing, as appropriate.
«Кладбище домашних животных» было настоящим саспенсом. "Pet Sematary" was a real cliff-hanger.
Например, они могут подтверждать, что рынок является трендовым или флетовым. For example, they can confirm if the market is trending or if the market is ranging.
«Различие между прошлым, настоящим и будущим есть всего лишь чрезвычайно устойчивая иллюзия». Difference between the past, present, and future is nothing but an extremely widespread illusion.
SNB упоминают о возможности снижения ставок в отрицательной территории, если это необходимо, но я ожидаю, что они будут вновь подтверждать цель LIBOR в текущем диапазоне, и отрицательную ставку по депозиту -0,75%. They are likely to adjust both their growth and inflation forecasts lower and mention the possibility of cutting rates further into negative territory if necessary, but I expect that they will reaffirm the LIBOR target at the current range and the negative deposit rate at -0.75%.
Если бы он был настоящим другом, он бы не предал вас, не так ли? If he had been a real friend, he wouldn't have betrayed you, now would he?
Подтверждать вызов функций DLL Confirm DLL function calls
Я прочитал твою новую книгу с настоящим наслаждением. I read your new book with real delight.
убрать флажок «подтверждать вызов функций DLL» remove tick “Confirm DLL function calls”
Так как, несмотря на многократные беседы, деловые отношения не развивались для нас положительно, настоящим мы ликвидируем все счета. As our business relations, in spite of several discussions, have not positively developed for us, we herewith cancel all our accounts.
Внимание: значения опций "Разрешить советнику торговать", "Ручное подтверждение", "Разрешить импорт DLL", "Подтверждать вызов функций DLL" и "Разрешить импорт внешних экспертов", заданные в этом окне, являются параметрами по умолчанию для вновь прикрепляемых MQL4-программ. Attention: Values of options named "Allow live trading", "Ask manual confirmation", "Allow DLL imports", "Confirm DLL function calls", and "Allow external experts imports" specified in this window are default parameters for MQL4 programs newly attached.
Настоящим я подтверждаю этот заказ. I herewith confirm this order.
Подтверждать импорт функций DLL — запрашивать подтверждения при каждом вызове функций из DLL-файлов; Confirm DLL function calls — request for confirmations at each function call from DLL files;
Настоящим мы Вам сообщаем, что мы вычеркнули Вас из списков поставщиков. We hereby inform you that we have dropped you from our list of suppliers.
Получать и подтверждать уведомления, подтверждения, запросы, требования и все прочие подтверждения правильность; (e) To receive and confirm the correctness of notices, confirmations, requests, demands and confirmations of every kind;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.