Ejemplos del uso de "половины" en ruso

<>
Мне не хватает половины кабачков. I'm missing half my zucchini.
Однако у Европейского Союза не просто выдался неудачный год — его экономическая стагнация продолжается больше половины десятилетия. However, the European Union isn’t just having a bad year, it has been economically stagnant for the better part of a decade.
Видно, что меньше половины зала. It looks like less than half.
Надо отметить, что Чили эффективно использовало контроль над движением капитала в течение первой половины 1990-х годов. Chile used these measures efficiently and effectively during the first part of the 1990s.
Укрепление «второй половины» африканской экономики Empowering the Other Half of Africa’s Economy
Сегодня 3D-принтеры могут печатать более половины деталей, необходимых для изготовления другого принтера, и эта пропорция быстро увеличивается. Today most 3-D printers can print more than 50 percent of the parts required to make another 3-D printer — a percentage that is increasing rapidly.
Не было и половины шанса. Never stood half a chance.
Первоначальный график проекта предусматривал его реализацию до сентября 2001 года, однако по согласованию с ЮСАИД было решено, что сроки проекта необходимо продлить как минимум до первой половины 2002 года. The original schedule for project realization was up to September 2001, but it was agreed with USAID that it is necessary to expand the project as a minimum up to the first part of 2002.
Как на счёт оставшейся половины людей? What about the remaining half of the people?
Практически любая часть постсоветского пространства и его окрестностей, а также западной половины Азиатско-Тихоокеанского региона и северная половина Индийского океана могут в любой момент превратиться в поле для серьезного противостояния ведущих держав. Practically any part of the post-Soviet space and surrounding regions, as well as the western part of the Asia-Pacific region and northern part of the Indian Ocean, could become the site of serious competition between major powers.
Соединенные Штаты служат причиной половины этого недостатка. The United States causes half the total shortfall.
Кроме того, в постановлении № 2006-3230 от 12 декабря 2006 года были установлены порядок и условия применения в интересах матерей специального режима работы в течение половины рабочего дня с сохранением двух третей заработной платы (в государственных учреждениях и на государственных предприятиях). Decree No. 2006-3230 of 12 December 2006 sets forth the procedures for applying the special part-time working arrangements under which mothers receive two thirds of their salary (in the civil service and in public institutions).
Как, например, изъятие половины доходов от перевозок? Like what, taking half our muling cut?
В течение первой половины срока действия своего мандата Группа отметила уменьшение числа отказов в доступе, полученных от Национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара (НВСКИ) и Вооруженных сил «Новых сил» (ВСНС) в ходе проверок режима эмбарго, и увеличение числа инспекций в каждый из месяцев, даже при том, что доступ на некоторые стратегические объекты, такие как портовые зоны, остается ограниченным. During the first part of its mandate, the Group observed a decrease in the number of denials for access by the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) and the Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) during the embargo inspections and an increase in the number of inspections over the course of each month, even if access to some strategic sites such as port areas remained limited.
Мы были вместе больше половины нашей жизни. We were there for each other for over half our lives.
Больше половины населения мира страдает от недоедания. Malnutrition afflicts more than half the world's population.
и более половины являются владельцами собственных домов. and more than half own their own homes.
(Двадцать лет назад так думали больше половины). (Twenty years ago, over half thought so.)
Более половины принадлежат банкам и брокерам-дилерам. More than half is held by banks and broker-dealers.
Сердцевина занимает не более половины стержня волоса. The medulla pattern doesn't occupy more than half the shaft.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.