Ejemplos del uso de "помнится" en ruso

<>
Я, помнится, посмотрел на свои часы. I remember looking at my watch, at 16h45.
Забавно, помнится, вино из бочонка - это твоя Ахиллесова пята. That's funny, I remember boxed wine being your Achilles heel.
Помнится, я беседовала с одним своим индонезийским другом по имени Фрэнки. Now, I remember speaking to an Indonesian friend of mine, Frankie.
Помнится, Пол Хейес год назад чуть не умер, и это изменило его жизнь, я достал его медкарту из Миннеаполиса. Well, I remembered that Paul Hayes was talking about a health scare he had a year ago that changed his life, so I pulled up his medical records from Minneapolis.
Они связались с нами. Мне помнится один день, Михаль, в разговоре с журналистом спросила: "Кто это увидит?". И журналист ответил: "Все". And they just came, and it was so much, I remember one day, Michal, she was talking with the journalist, and she was asking him, "Who's gonna see the show?" And he said, "Everybody."
Трудно поверить в то, что любое увеличение в совокупном спросе значительно поддержит рынок недвижимости - который, как помнится, поддерживался представлениями об устойчивом повышении цен, с которыми сегодня мало кто согласится - и что все те рабочие будут заново приняты на работу. It is hard to believe that any increase in aggregate demand will boost the housing market - which, remember, was buoyed by visions of steady price appreciation that few seem likely to hold today - sufficiently to re-employ all these workers.
Помниться, когда-то давно, было нечто похожее. Once, I remember, long ago, there was something.
В ваши годы, помнится, и я их видала. I could see them too, when I was young.
Помнится, Нью-Йорк Таймс вынес в заголовок: "Грузнеешь? I think the headline in The New York Times was, "Are you packing it on?
Помнится, в то время ты использовала макароны и нитки. I can recall, you were working in the paste and yarn medium at the time.
Знаешь, помнится, я читал, что ручные медведи рады идти на поводу. Now, I'm sure that I read somewhere that a tame bear is happy to be led.
Помнится другая Энни упоминала эту идею, но она точно не брала на себя инициативу найти консультанта факультета. I recall other Annie mentioned the concept, but she certainly didn't take the initiative to find a faculty advisor.
Помнится, когда я работала в столовой в Восточной Нортумберлендской школе, я вот так же набивала его рюкзак нашими меню. Back when I was the lunch lady at East Northumberland High I stretched munch menues to lug around a pack like that.
Между прочим, мы вообще-то ведем глобальную войну с терроризмом, а, как мне помнится, негосударственные структуры не слишком часто используют подводные лодки. I seem to recall that we’re in the middle of a global war on terror, and I also recall that non-state actors aren’t exactly famous for their submersibles.
Помнится, что ты была навеселе в тот вечер, но мне трудно поверить, что ты не смогла запомнить, - что я отправил тебя домой на такси. I mean, I recall you being tipsy that night, but I'm finding it hard to believe that your memory is so cloudy, you forgot I sent you home in a cab.
В более легком ключе, как мне помнится, на последнем пленарном заседании тогдашний Председатель КР посол Аморим рассказал нам курьезную притчу о розе голубой и розе белой. In a lighter vein, I recall that at the last plenary, our then President Ambassador Amorim, told us an interesting story about the blue rose and the white rose.
Вообще-то этот вид мы открыли еще давно, когда в дыхательной системе использовался воздух, о - те старые деньки, - как мы, помнится, говорили, время, когда мы совершали погружения с воздухом. This one we actually first discovered back in the air days - the bad old air days, as we used to say - when we were doing these kind of dives with air.
Г-н Хольцманн (Соединенные Штаты Аме-рики) в ответ на просьбу Секретаря уточнить его предложение говорит, что, насколько ему помнится, в ходе обсуждения пункта 8 статьи 1 было решено использовать фразу " содействовать урегулирова-нию ", с тем чтобы избежать использования слов " согласительная процедура ". Mr. Holtzmann (United States of America) responding to the Secretary's request for clarification, said that as he recalled the discussion on article 1, paragraph (8), the phrase “to facilitate a settlement” had been used in order to avoid using the word “conciliation”.
Этот вопрос уже ранее поднимался послом Вальдивьесо, который, помнится, сказал, что он вместе с Вами, г-н Председатель, и послом Гринстоком, Соединенное Королевство, являлись членами «тройки», которая в начале этого месяца провела презентацию на заседании Рабочей группы открытого состава по реформе Совета. In relation to this issue, which Ambassador Valdivieso earlier raised, we recall that he said that he, along with you, Mr. President, and Ambassador Greenstock of the United Kingdom, were members of the troika that made a presentation at a meeting of the Open-ended Working Group on Council reform earlier this month.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.