Ejemplos del uso de "помогала" en ruso

<>
Помогала организовать дипмиссию в Египте. Helped organize a diplomatic mission in Egypt.
Кроме того, в предыдущих случаях Microsoft помогала русской милиции в проверке неправительственных организаций. Moreover, in previous cases, Microsoft assisted the Russian police in their investigations of non-governmental organizations.
Она помогала своей дочери одеваться. She aided her daughter in dressing.
В нашей стране ведутся важные дискуссии о том, как лучше организовать систему здравоохранения, чтобы она помогала беднейшим и изолированным общинам. There is an important debate taking place in our country about how best to organize the health-care system so that it is accountable for serving the poorest and most marginalized communities.
Я помогала им его установить. I helped them set that up.
МООНСГ помогала местным властям в планировании и выполнении ключевых задач, включая распределение избирательных материалов и поддержку в составлении схемы размещения избирательных пунктов. MINUSTAH has assisted local authorities in planning and executing key tasks, including the distribution of electoral material and by providing support for the voting centre mapping exercise.
Помогала ли команда Трампа россиянам, которые совершили хакерские атаки и украли электронные письма с целью повлиять на ход президентских выборов в США? Did the Trump team aid and abet the Russian efforts to hack and steal e-mails with an eye toward influencing with the U.S. presidential election?
Нередко этому помогала определенная политика. Not infrequently this has been helped by explicit policies.
Как написано на этом сайте, «Гаррисон храбро помогала Сноудену в его законном отбытии из Гонконга и сопровождала в пути в безопасное место». According to the WikiLeaks website, “Miss Harrison has courageously assisted Mr. Snowden with his lawful departure from Hong Kong and is accompanying Mr. Snowden in his passage to safety.”
Кибаки помогала администрация Буша, которая была озабочена тем, что нестабильное положение Кении навредит деловым интересам Запада и подвергнет опасности американские антитеррористические операции в Сомали. Kibaki was aided by the Bush administration, which was concerned that Kenyan instability would harm Western business interests and jeopardize American anti-terror operations in Somalia.
Конли сама помогала выбрать место посадки. She’d helped pick the landing site herself.
Кроме того, есть еще 35-страничное «досье», указывающее на то, что Россия «обрабатывала, поддерживала и помогала» Трампу на протяжении как минимум пяти лет и что она передавала его предвыборному штабу «ценную информацию», касавшуюся Клинтон. Then there’s the 35-page “dossier” alleging Russia has been "cultivating, supporting and assisting” Trump for at least five years and fed his campaign “valuable intelligence” on Clinton.
Великобритания не только активно помогала джихадистам в Ливии; она призывала иностранных боевиков, включая Британских ливийцев, принять участие в операции под руководством НАТО, которая свергла режим полковника Муаммара эль-Каддафи в 2011 году. The UK has not just actively aided jihadists in Libya; it encouraged foreign fighters, including British Libyans, to get involved in the NATO-led operation that toppled Colonel Muammar el-Qaddafi’s regime in 2011.
Линда помогала заботиться о вашем отце. Linda was helping me take care of your father.
ПМЕС помогала также в создании других вспомогательных служб СИПА в течение отчетного периода, в том числе в создании системы восстановления компьютерных данных, укреплении Оперативного центра СИПА и в повышении возможностей технического и мобильного наблюдения. EUPM has also assisted the development of other support functions in SIPA in the reporting period, including the development of the computer forensics system, enhancing the capacity of the SIPA Operations Centre and the technical and mobile surveillance capacities.
Национальная стратегия Вьетнама по вопросам предупреждения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ним, наряду с другими проектами в этой же области, помогала провинциям и городам страны на основе предоставления материалов и персонала для создания 200 центров добровольного консультирования и тестирования (ЦКТ). Vietnam's National Strategy on prevention and control of HIV/AIDS, along with other projects of the same field, have assisted provinces and cities throughout the country with facilities and personnel to set up 200 Volunteer Consultancy and Testing Centers (VCTs).
Она тоже тебе с водонагревателем помогала? Was she helping out with the water heater too?
Поскольку это мое последнее выступление по вопросам Пятого комитета, позвольте мне в заключение поблагодарить секретаря Пятого комитета г-на Джозефа Акакпо-Сатчиви и заместителя секретаря моего дорогого коллегу и друга Нору Бенари, которая столь любезно помогала моей делегации и мне в течение четырех лет работы в этом Комитете. Finally, since this will be my last statement on Fifth Committee matters, allow me to thank the Secretary of the Fifth Committee, Mr. Joseph Acakpo-Satchivi, and the Deputy Secretary, my dear colleague and friend Nora Benary, who have assisted my delegation so gracefully and who have escorted me in my four years here.
Сирия помогала Саддаму действовать в обход программы ООН «Нефть в обмен на продовольствие», и в результате иракские деньги начали оседать у жителей приграничных регионов, которые по обычаям, диалекту и мировоззрению всегда были ближе к иракским соседям, чем к своим землякам-сирийцам. Syria’s aid to Saddam in maneuvering around the United Nations’ oil-for food program brought Iraqi money to inhabitants of the border region, who have always been closer in customs, dialect, and outlook to their Iraqi neighbors than to their fellow Syrians.
Я помогала ей платить за обучение. I was helping her pay her tuition.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.