Ejemplos del uso de "превращалась" en ruso con traducción "turn"

<>
Когда мы играли, козлиная моча превращалась в бензин. We had a band powerful enough to turn goat piss into gasoline.
Таким образом, игральная доска превращалась в постоянно меняющуюся мозаику. The board turned into a constantly shifting mosaic.
Она превращалась в собаку и возвращала его своим лаем. She turned into a dog, and barked to lured the dying back.
Она превращалась в машину для лая как только кто-нибудь приходил. She turned into a barking machine anytime somebody came over.
Как нам известно, двойная операция «заявляй и контролируй», которая предусматривалась в резолюции 687 (1991), слишком часто превращалась в игру в прятки. As we know, the twin operation “declare and verify”, which was prescribed in resolution 687 (1991), too often turned into a game of hide-and-seek.
Неоспоримая монополия партии на политическую власть систематически приводила к тому, что каждая сделанная ею ошибка - такая, как ужасное десятилетие Культурной революции - превращалась в продолжительный кризис национального масштаба. The Party's unchallenged monopoly on political power systematically ensured that every mistake it made - such as the dreadful decade of the Cultural Revolution - turned into a prolonged nationwide crisis.
Конечно же, он превращается в круг. And of course, it turns into a circle.
Арабская весна превращается в арабскую зиму. Indeed, the Arab Spring is turning into an Arab Winter.
Плачущая, расчувствовавшаяся женщина превращается в собранную бабушку. A weepy, lovesick woman turns into a self-possessed grandmother.
Дождь появляется из облаков, превращается в море. Rain comes down from the clouds, turns into sea.
У тебя же диван превращается в кровать. You have a couch that turns into a bed.
Превращается в название моей первой книги - "Inversions" . And that turns into the title of my first book, "Inversions."
При низких температурах вода превращается в лёд. Low temperatures turn water into ice.
Неужели арабская весна превращается в унылую осень? Is the Arab Spring turning into a gloomy autumn?
Мне вовсе не хотелось превращаться в дикарку. I hadn't chosen to be unknowingly turned into a savage.
Лягушки превращаются в принцев только в сказках. Frogs turn into princes only in fairy tales.
От солнечного света они превращаются в камень. They turn to stone in sunlight.
Все, к чему он прикасается, превращается в хаос. Whatever he touches turns to mayhem.
Да, наш маленький волшебный пузырь превращается в камень. Yeah, our little magic bubble here is turning to stone.
Из-за содержания метана вода превращается в пламя. It turns water into flames because of methane content.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.