Ejemplos del uso de "предприятиями" en ruso con traducción "concern"

<>
В то же время проблема загрязнения сельскохозяйственных угодий и водных объектов тяжелыми металлами, фтором и другими опасными токсикантами вследствие выбросов промышленными предприятиями до сих пор остается актуальной. At the same time, there are still urgent problems relating to the contamination of agricultural land and water bodies by heavy metals, fluorine and other dangerous toxins emitted by industrial concerns.
В России проводится работа по анализу опыта в сфере взаимодействия между промышленными предприятиями и коренными малочисленными народами и по закреплению на федеральном уровне компенсационных и прочих мер в виде соответствующих нормативных правовых актов. In the Russian Federation, past experience of cooperation between industrial concerns and indigenous minorities is being analysed and compensatory and other measures are being strengthened at the federal level in the form of appropriate regulations and legislation.
Минрегионом России проводится работа по анализу опыта в сфере взаимодействия между промышленными предприятиями и коренными малочисленными народами и по закреплению на федеральном уровне компенсационных и прочих мер в виде соответствующих нормативных правовых актов. The Ministry of Regional Development is analysing past experience of cooperation between industrial concerns and small indigenous minorities and strengthening compensatory and other measures at the federal level in the form of appropriate regulations and legislation.
В то же время тот факт, что импортируемые предприятиями и домохозяйствами услуги (в том числе загружаемые цифровые продукты) учитываются в обследованиях расходов предприятий и домохозяйств, а не в статистике международной торговли, создает определенные проблемы. There are some concerns, however, that business and household imports of services (including digital download products) are being captured in business and household spending surveys, but not in the international trade statistics.
Рабочая группа с обеспокоенностью отметила, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые железнодорожными предприятиями, правительствами и международными организациями, на сегодняшний день в регионе ЕЭК ООН не существует единого режима, регулирующего железнодорожные перевозки, или единой международной накладной, такой, как КДПГ для автомобильного транспорта. The Working Party noted with concern that, in spite of considerable efforts made by railway undertakings, Governments and international organizations, as of today no single rail transport regime or unique international consignment note, such as CMR for road transport, existed in the UNECE region.
Г-жа Мартинес Вердуско (Мексика) говорит, что в 2002 году правительство достигло договоренности с предприятиями перерабатывающего сектора (" макиладора ") относительно запрета некоторых неприемлемых форм труда и решения ряда вопросов, затрагивающих женщин, таких как профессиональная подготовка, установление гибкого графика работы и защита от опасных условий труда. Ms. Martínez Verduzco (Mexico) said that in 2002 the Government had entered into an arrangement with the maquila industry concerning the prohibition of certain unacceptable labour practices and issues of concern to women such as training, flexible hours and protection against hazardous working conditions.
Совет провел консультации с женщинами- владельцами малых предприятий в штате Тасмания в целях сбора данных о количестве и типах предприятий, открытых женщинами в штате Тасмания; о вопросах и проблемах, с которыми женщины сталкиваются в процессе управления малыми предприятиями; и о факторах, обеспечивающих успешную работу малых предприятий. The Council consulted with Tasmanian women owners of small businesses in order to gather data on the numbers and types of businesses that women operate in Tasmania; the issues and concerns of women operating small businesses; and the factors in successful small businesses.
Местные правительства и государственные предприятия не обязательно должны этим заниматься. Local governments and state-owned enterprises do not necessarily have those concerns.
Недавний скандал вокруг совместного предприятия ТНК-ВР лишь укрепил подобные опасения. The recent furor surrounding the TNK-BP joint venture has only reinvigorated such concerns.
Важно поддерживать предприятия на плаву для сохранения рабочих мест и экономического роста. It is important to keep enterprises alive as going concerns, in order to preserve jobs and growth.
Многие руководители предприятий выразили беспокойство в связи со складывающейся ситуацией в отношениях с нефтяниками. Many plant managers expressed concern in connection with the developing situation in relations with oil companies.
Последний вопрос касается роли правительства в деле повышения конкурентоспособности на уровне предприятия и национальном уровне. A final issue concerns the role of Governments in improving competitiveness at the enterprise and national levels.
Не менее важно и то, что восприятие экологических вопросов со стороны профсоюзов и предприятий резко изменилось. Environmental regulation was sometimes viewed with suspicion and concern for business and labour.
В соответствии с Конституцией Индии вопросы безопасности, благосостояния и здоровья трудящихся горнодобывающих предприятий находятся в ведении центрального правительства. Under the Constitution of India, Safety, Welfare and Health of workers employed in mines are the concern of Central Government (Entry 55- Union List).
Он постоянно подавляет в Венесуэле инакомыслие, оппозицию и основные свободы, а также конфискует коммерческие предприятия без каких-либо компенсаций. He has increasingly clamped down on dissent, the opposition, and basic freedoms in Venezuela, as well as expropriating business concerns without compensation.
Глава 49 Закона 1991 года о трудовой деятельности касается, в частности, увольнения рабочего, участвовавшего в забастовке или других действиях на предприятии. Section 49 of the Employment Act 1991 concerns inter alia, the dismissal of an employee whilst participating in a strike or other industrial action.
Военная авиация в результате целенаправленного удара разрушила птицеферму неподалеку от автомагистрали Зале, и кроме этого были повреждены близлежащие пекарни и предприятия. Military aircraft targeted and destroyed a poultry farm on the Zahle highway, also damaging nearby bakeries and business concerns.
Адресные санкции, несомненно, являются предпочтительным вариантом, потому что они затрагивают конкретных людей и предприятия, которые так или иначе связаны с предполагаемым злом. Targeted measures have obvious appeal, hitting named individuals and concerns considered to be evil or consorting with evil.
Это стало отражением озабоченности европейских руководителей по поводу того, что слишком мощные удары по России навредят и их собственным компаниям и предприятиям. That reflects EU leaders’ concerns that hitting Russia too hard would also hurt their own companies and industries.
По линии совместного предприятия «Хафджи» имеются договоренности, понимания и практика, связанные с предотвращением и контролем загрязнения или решением других экологических проблем, включая смягчение последствий аварий. There are arrangements, understandings and practices in respect of Khafji Joint Operations regarding prevention and control of pollution or regarding other environmental concerns, including mitigation of accidents.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.