Sentence examples of "прекратят" in Russian

<>
Спокойного полёта, когда в тебя прекратят стрелять. Fly safe, once people have stopped hurling missiles at you.
Одно мое слово - и все люди здесь прекратят свою работу. Well, one word from me, and every man on this site stops work.
А Пантеры, Нил, не прекратят поиски стукачей, пока не убьют их. And the Panthers, Neal, they don't stop looking for rats until they're dead.
Возникает вопрос: прекратят ли эти группировки воевать, если одержат верх в Сирии? The question arises whether these groups will stop fighting if they win in Syria.
Ты всё ещё их неудачный эксперимент, и они никогда не прекратят выслеживать тебя. You are still their experiment that went awry, and they are never going to stop hunting you down.
Если такая политика продолжится, предприниматели просто прекратят инвестировать в страну и рост экономики остановится. If this continues, entrepreneurs will stop investing, and growth will falter.
– Если прячущиеся в лесах прекратят воевать и сложат оружие, они могут присоединиться к мирному населению. “If those in the forest stop fighting and drop their guns, they can rejoin the peaceful population.
Остановите гражданскую войну в Сирии, и они не просто прекратят наводнять Европу, но и начнут возвращаться на родину. Stop the Syrian civil war and not only do they stop flooding into Europe, those already there go back home to Syria.
И даже если они прекратят «совать свой нос» в международные конфликты, у них все равно останутся друзья в мире. If it stops poking its nose into foreign conflicts, it will still have friends around the world.
Если все сверхестественные существа прекратят склоки между собой и объединится, мы могли бы победить людей в течение нескольких дней. If all the supernaturals would stop squabbling among themselves and unite, we could conquer humans in a matter of days.
И никто всерьёз не ожидает, что американские оппоненты президента Дональда Трампа вдруг прекратят протесты и присоединяться к числу его сторонников. And no one seriously expects American opponents of President Donald Trump to stop protesting and unite with his supporters.
Если лидеры прекратят действовать так, как они привыкли, или не сделают столько, сколько может гарантировать ситуация, другие субъекты начнут испытывать пределы. As leaders stop acting the way they used to, or fail to do as much as a situation might warrant, other actors test the limits.
Международные организации, такие как Всемирный банк или МВФ, автоматически прекратят предоставлять кредиты странам, в которых срок правления главы правительства превысил этот предел. International agencies such as the World Bank and the IMF would automatically stop making loans to countries where the head of government exceeds that limit.
Самым очевидным ответом является – когда цены на нефть прекратят снижаться, и сегодняшнее ценовое движение нефти дает быкам рубля проблеск надежды на этом фронте. The most straightforward answer to that question is clearly “when oil prices stop falling,” and today’s price action in oil is giving ruble bulls a glimmer of hope on that front.
Фактически, есть неплохие шансы, что в 2010 и 2011 годах рост достигнет 6-7 процентов. Подозреваю, что после этого мне, наконец, прекратят писать о лишней «Р»! In fact in 2010 and 2011, there is a good chance growth will get up to the 6% to 7% vicinity, and I rather suspect all those emails about the R in BRIC will stop!
Хотя сегодняшние данные Еврозоны уже позади, и не так много ожидается показателей США, это не означает, что трейдеры прекратят или должны прекратить спекулировать на единой валюте сегодня. Although today’s main Eurozone data is already out of the way and there is not much to look forward to from the US, it does not mean traders will or should stop speculating on the single currency today.
Также непонятно, что произойдет, когда совокупная доля пяти стран-основателей дойдет до установленного порога в 55%. Прекратят ли они принимать новых членов или будут сокращать долю действующих? And what happens when the combined share of the five founding countries hits the declared floor of 55 percent; will they then stop accepting new members, or will the shares of other existing members be diluted?
Оппозиция требует разоружить эти группы, выпустить политзаключенных и провести новые президентские выборы — и они заявляют, что не прекратят протест до тех пор, пока эти требования не будут выполнены. The opposition is demanding that these groups be disarmed, political prisoners be released and a fresh presidential election be held — and they say they won't stop protesting until those demands are met.
Если завтра все колумбийские фермеры прекратят выращивать кокаин, то неумеренный спрос 13 миллионов людей, употребляющих кокаин в мире, быстро наладит столь же большое его производство где-нибудь в другом месте. If all of Colombia's farmers stopped growing coca tomorrow, unrestrained demand by the world's 13 million cocaine users would quickly generate as much cultivation somewhere else.
Связи между двумя технологиями можно использовать и для предотвращения применения программ мирной энергетики в качестве набора для начинающих изготовителей бомб, при условии, что отдельные государства прекратят собственное производство реакторного топлива. The line between the two technologies can be strengthened to prevent the use of energy programs as bomb starter kits, provided individual states stop producing their own reactor fuels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.