Ejemplos del uso de "признала" en ruso

<>
Администрация Обамы признала эту тенденцию. The Obama administration recognized this trend.
Президентская команда признала политическую реальность. The president’s team recognized political reality.
Америка [фактически] даже признала это, посредством договора. The Americans have even recognized it, in an agreement.
Резолюция ООН №181 1947 года уже признала Израиль еврейским государством. United Nations Resolution 181 in 1947 has already recognized Israel as a Jewish state.
Потребовалось более четырех десятилетий, чтобы Организация освобождения Палестины признала Израиль. It took more than four decades for the PLO to recognize Israel.
Когда ТПТИ было впервые предложено, Европа, казалось, признала его ценность. When the TTIP was first proposed, Europe seemed to recognize its value.
Малайзия также признала, что для успеха ей необходима активная роль правительства. Malaysia also recognized that success required an active role for government.
"Большая двадцатка" признала в 2008 году, что освобожденные финансы могут сгенерировать дорогостоящий кризис; The G-20 recognized in 2008 that unfettered finance can generate costly crises;
Курдские племена, которые Россия официально признала, были важными участниками событий на южных рубежах. Kurdish tribes, tsarist officials recognized, were important actors along Russia’s southern frontiers.
Россия временно прекратила сотрудничество с НАТО, а затем признала независимость Южной Осетии и Абхазии. Russia suspended cooperation with NATO and later recognized the independence of South Ossetia and Abkhazia.
Рабочая группа признала полезность обязательного страхования ответственности перед третьей стороной в отношении транспортного средства. The Working Party recognized the usefulness of the compulsory third-party liability insurance for the vehicle.
Комиссия признала, что выполнение процедур проверки принадлежащего контингентам имущества затрудняется отсутствием у миссий ресурсов. The Board recognized that a lack of resources at missions hampered the verification of contingent-owned equipment procedures.
После конфликта Россия признала независимость Абхазии и Южной Осетии и обязалась защищать их границы. Russia recognized Abkhazia and South Ossetia as independent states after the conflict and agreed to defend their borders.
В 2005 году Ассоциация исследователей космоса (АИК) признала глобальный характер опасности столкновения с астероидами. In 2005, the Association of Space Explorers (ASE) recognized the global nature of the asteroid impact hazard.
Одновременно с этим Украина признала юрисдикцию МУС ad hoc, не становясь полноправным членом организации. At the same time, Ukraine recognized the jurisdiction of the ICC ad hoc, without becoming a full member.
Инициативная группа признала, что Центр малых планет играет решающую роль в распространении данных и координации наблюдений. The Action Team recognized that the role of the Minor Planet Center was critical to the dissemination and coordination of observations.
Куба признала помощь инвалидам, предоставляемую Люксембургом в плане их профессиональной подготовки и вовлечения на рынок труда. Cuba recognized the assistance given by Luxembourg to disabled people for them to receive vocational training and enter the job market.
Хотя ЕЦБ не имеет абсолютно ничего общего со старым Немецким федеральным банком, немецкая общественность этого не признала. Though the ECB has absolutely nothing in common with the old Deutsche Bundesbank, the German public has not recognized this.
В своем решении 3/СОР.8 КС 8 признала, что оптимальному функционированию Конвенции препятствует ряд сдерживающих моментов. By its decision 3/COP.8, COP 8 recognized that limiting factors had prevented the optimal deployment of the Convention.
Киевские власти пока еще слишком популярны в Западной Европе, чтобы она признала их ответственность за начало гражданской войны. The Kyiv authorities are still too popular with Western Europe for it to recognize their responsibility for the civil war.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.