Ejemplos del uso de "приказываю" en ruso

<>
Я приказываю вам остановиться и вырубить двигатели. I'm ordering you to stand down and shut off your engines.
Я, Тор Костолом, приказываю тебе остановиться. I, Thor Bonecrusher, command you to stop.
Как твой начальник, я приказываю снять их. As your superior, I'm ordering you to take them off.
Поэтому я приказываю всем кораблям прибыть на мобилизацию. I order every available ship to report for duty.
Я приказываю вам приступить к выполнению своих обязанностей! I gave you an order to perform a duty!
Я приказываю вам выбросить этих ослов из моего дома. I'm ordering you to get this jackass out of my house.
Начальник почтового отделения города Труро, Массачусетс и я приказываю вам уйти. The postmaster of Truro, Massachusetts and I'm ordering you to leave.
Вы правда подумали, что я называю людей япошками и приказываю палить по адвокатам? Do you really think I go around calling people Japs and ordering deputies to shoot lawyers?
Я занесу выговор в ваше личное дело, и я приказываю вам прервать эти отношения. I'm entering a formal reprimand into your record and I'm ordering you to break off this relationship.
Что касается вас двоих, я приказываю вам пройти обучение на надлежащее превращение в вампира. As for you two, I'm ordering you to undergo instruction On proper vampire conversions.
Я знаю, что вы ожидали объединения с силами флота, но я приказываю преследовать врага, направляющегося к Земле. I know you were all expecting to regroup with the fleet, but I'm ordering a pursuit course of the enemy ship to Earth.
Мне не будет приказывать женщина. I will not be ordered about by a woman.
Командный центр приказывает уничтожить корабль. Command centre orders the craft is to be destroyed.
Совет не может приказывать другим регуляторам, что им надо делать (и что не надо), а также принуждать страны-члены к выполнению новых норм регулирования. It can neither instruct the other regulators what to do (or not do) nor force member countries to comply with new regulations.
Почему ты начал ей приказывать? Why are you suddenly ordering her about?
Палочник приказывает мне сказать что-либо еще. Unless Slender Man commands me to say something else.
Все так, ибо когда Вейдер возвращается на свой Звездный разрушитель, он получает послание от Палпатина, который приказывает ему воспрепятствовать тренировкам Люка и не дать ему стать джедаем. Indeed, once Vader returns to his Star Destroyer, he gets a message from Palpatine explicitly instructing him to prevent Luke from training as a Jedi. Oops.
Капитан, они приказывают нам остановиться. Captain, they're ordering us to heave to.
Сэр, лейтенант приказывает вам рапортовать в командный пункт. Sir, the Lieutenant orders you to report to the command post.
Наша вера приказывает нам убивать отступников. We believe in a religion that orders us to kill the converts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.