Sentence examples of "продвигалась" in Russian

<>
Кроме того, Чили прилагала усилия, направленные на то, чтобы покончить с негативным наследием военной диктатуры, и страна продвигалась вперед в поисках истины, справедливости и возмещения нанесенного ущерба. Furthermore, Chile had sought to shake off the negative legacy of the military dictatorship, moving forward in its search for truth, justice and reparation.
В течение следующих двух столетий они неоднократно сталкивались друг с другом, поскольку Российская империя продвигалась все глубже и глубже на османские территории: Балканы, Кавказ, Черное море и Дарданеллы. Over the next two centuries, they would clash again and again as the Russian Empire pushed deeper and deeper into the Ottoman heartland: the Balkans, the Caucasus, the Black Sea, and the Dardanelles.
После этого Россия начала применять хитроумную стратегию свободного перемещения и постепенно продвигалась вперед в те моменты, когда Цинская империя испытывала давление со стороны внешних или внутренних угроз, однако ей пришлось ждать почти два столетия, пока последняя китайская императорская династия не вошла в смертельную спираль, и тогда Россия захватила всю прибрежную Маньчжурию. Henceforth, Moscow would adopt a canny strategy of free-riding, slowly advancing when the Qing faced other external or internal threats, but it would need to wait nearly two centuries, until China’s final imperial dynasty had entered its death spiral, to capture all of coastal Manchuria.
После распада Советского Союза в 1991 году российская военная промышленность продолжила работу над Р-37, но она продвигалась медленно. After the 1991 collapse of the Soviet Union, the Russian defense industry continued work on the R-37 project but progress came slowly.
Работа группы Одома продвигалась медленно. Odom’s review proceeded slowly.
Участники начавшихся в конце прошлого года протестов хотят, чтобы Украина продвигалась вперед по этому европейскому пути, а не откатывалась назад, утверждает 47-летняя Ирина Лигор, логопед в детском саду. Those who joined the protests, which began toward the end of last year, want Ukraine to push on with that European path, not go backward, according to Iryna Ligor, a 47-year-old speech therapist at a kindergarten.
Начиная с 1700 года, Россия продвигалась на запад в Центральную Европу, победив Швецию и Польшу, и на юг — в сторону Черного моря и на Кавказ на фоне ослабления Османской и Персидской империй. From 1700 onward, Russia pushed westward into Central Europe, defeating Sweden and Poland, and southward toward the Black Sea and into the Caucasus against the waning Ottoman and Persian Empires.
«Цитадель» планировалась как наступление с охватом противника. Одна армия под командованием генерала Вальтера Моделя должна была наступать на юг от Орла, вторая под командованием фельдмаршала Эриха фон Манштейна продвигалась на север от Белгорода. Citadel was planned as a pincer assault, with one army commanded by General Walther Model driving south from Orel, and another, commanded by Field Marshall Erich von Manstein, pushing north from Belgorod.
ничто не продвигается без нас. nothing moves forward without us.
Мы в ответе за продвижение переднего края. Now our responsibility is to push that edge.
Мы продвигались под покровом темноты. We advanced under cover of darkness.
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго. Despite the government's intermittent anti-corruption campaigns, progress has been slow.
Теперь нам нужно продвинуться еще на один шаг вперед. We need to move one step beyond that now.
Как же продвигаться в поисках счастья? So how do we proceed in our quest for happiness?
MAYZUS рада представить новый тип счета – STP – ведущий торговый счет для продвинутых трейдеров. MAYZUS is honored to present its STP Account – a new leading edge trading account for experienced traders.
США отказались от сотрудничества с Ираном для продвижения по этому делу. The US declined to cooperate with Iran to press ahead on the case.
Чтобы продвигаться вперед, идея не должна быть продана электоратам или экстремистам. The idea need not be sold to electorates or extremists to go forward.
Повстанцы, по-видимому, все выдумали, по мере своего продвижения. The rebels were apparently making it up as they went along.
Как продвигаются дела с её светлостью? How are you getting on with her ladyship?
В то же время частный бизнес продвигается через Тайваньский Пролив на материк Китай. Meanwhile, private businesses are moving across the Taiwan Strait to mainland China.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.