Ejemplos del uso de "разбирательства" en ruso

<>
Traducciones: todos1885 trial855 otras traducciones1030
Вы хотите безотлагательного судебного разбирательства? You want a speedy trial now?
Естественно, Карл Хейли не получит здесь честного разбирательства. It is quite clear that Carl Lee Hailey cannot receive a fair trial here.
Мы назначим дату судебного разбирательства сегодня после полудня. We'll set a trial date this afternoon.
В момент судебного разбирательства вам угрожали смертью и кибератаками. You received a lot of death threats and cyber attacks at the time of the trial.
Ваша честь, мы просим об увеличении срока ускоренного разбирательства. Your Honor, we ask for an extension - in the speedy trial provision.
С началом судебного разбирательства Сирия может оказаться на скамье подсудимых. Once the trial begins, Syria may find itself in the dock.
Мисс Хиггс (Ms Higgs) останется под стражей до окончания судебного разбирательства. Ms Higgs will remain in custody until her trial is complete.
Следовательно, пересмотр условий задержания, судебного разбирательства, перемещения и допросов является наиболее важным. Therefore, the review of detention, trial, transfer, and interrogation policies is of utmost importance.
Было бы неверно передать дело для полного судебного разбирательства при этих обстоятельствах». It would not be right to order the case to go forward to a full trial in these circumstances."
Существует реальный риск, что она может скрыться от правосудия до начала судебного разбирательства. There is a real risk she might abscond between now and the start of her trial.
При отсутствии перспектив справедливого судебного разбирательства в обозримом будущем чиновники Каддафи томятся в тюрьмах. With no prospect for a fair trial in the foreseeable future, Qaddafi officials languish in jails.
Пятнадцать арестованных в настоящее время содержатся под стражей в ожидании судебного разбирательства в Эль-Аюне. Fifteen of the arrested are currently under detention awaiting trial in Laayoune.
Поэтому до этой даты он не " ожидал " судебного разбирательства по смыслу пункта 3 статьи 9. He was therefore not “awaiting” trial within the meaning of article 9, paragraph 3, before that date.
Все судебные камеры одновременно ведут по три судебных разбирательства продолжительностью от двух до шести недель каждое. Each Trial Chamber is conducting three trials contemporaneously, in phases of two to six weeks for each trial.
Я просила помилования для тебя в ходе судебного разбирательства, и получила врагов, которым нужна моя жизнь. I begged for your mercy during the trial and made enemies who seek my life.
В Австрии он провел в заключении девять дней в ожидании судебного разбирательства, назначенного на 13 июля. In Austria, he was kept under detention for nine days before he was brought to trial on 13 July.
В ходе разбирательства Судебная камера I заслушала показания 75 свидетелей, выставленных обвинением, и 44 свидетеля, выставленных защитой. During the proceedings, Trial Chamber I heard the evidence of 75 witnesses presented by the Prosecution and 44 witnesses presented by the Defence.
В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем. In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems.
В этой связи реальное время, потраченное в суде, весьма вероятно будет составлять менее 62 дней судебного разбирательства. Therefore, it is highly probable that the real time spent in court may be less than 62 trial days.
Для быстрого судебного разбирательства дел, зарегистрированных исключительно согласно этим законам, в основных штатах были учреждены специальные центры. For speedy trial of cases registered exclusively under these Acts, special centers have been established in the major States.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.