Exemples d’usage de "разумом" en russe avec traduction en anglais

<>
Спасибо за игру с разумом, осел. Thanks for the mind games, jackass.
Но Бенедикт доказывал важность веры наряду с разумом и законом в защите нашей цивилизации. But Benedict asserted the importance of faith alongside reason and law in safeguarding our civilization.
"Обязуюсь всегда быть открытым, сердцем и разумом". I pledge to always keep an open mind and an open heart.
По мнению Аристотеля, наш разум может сказать нам, что лучше всего сделать, но в определенный момент нашим разумом могут овладеть эмоции и желания. Our reason may tell us what is best to do, he thought, but in a particular moment our reason may be overwhelmed by emotion or desire.
Он разрабатывал какую-то технику контроля над разумом. He was developing some kind of mind control technique.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Клянусь разумом, телом и душой служить замыслу Повелителя Сатаны. I swear mind, body and soul to the designs of his Lord Satan.
В своей последней энциклике, "Fides et Ratio" ("Вера и разум"), в спор вступил и сам Иоанн-Павел II, и как ни странно, острие его критики направлено прежде всего против верующих, которые слишком полагаются на веру и пренебрегают разумом. This argument was joined by the Pope in his latest encyclical, "Fides et Ratio" (Faith and Reason). Startlingly, John Paul II sharpest criticisms were aimed at believers who rely too much on faith and neglect reason.
Но контроль над разумом – это не просто литературная выдумка. But mind control is not just a literary trope.
В этом случае мы могли бы вооружиться интеллектом, разумом и храбростью, вернуться с полной силой на политическую арену и, вдохновляемые наследием Просвещения, вернуть в современный язык теоремы представительной демократии, той политической системы, которая остаётся (и будет долго оставаться) вне конкуренции. In that case, we could gird ourselves with intelligence, reason, and courage; return in force to the political arena; and, inspired by the Enlightenment’s legacy, recast in today’s language the theorems of representative democracy, a political system that remains (and will long remain) without peer.
Мое рабочее определение технологии - это все полезное, создаваемое человеческим разумом. My working definition of technology is "anything useful that a human mind makes."
Мы тут изучаем отношения между разумом и телом во сне. A lot of us are mapping the mind-body relationship of dreams.
Представить не могу, что потеря Люка сделала с его разрушенным разумом. I can't imagine what losing Luke has done to his fractured mind.
Я вступаю с ней в брак своим телом, голосом и разумом. As I join her in marriage, with body, with speech and with mind.
Самим собой, своим телом и разумом, человек может распоряжаться по собственному усмотрению. Over himself, over his own body and mind, the individual is sovereign.
Итак, мы обладаем сознательным разумом, и в этом разуме заключено наше "Я". So in order to have a conscious mind, you have a self within the conscious mind.
Космический Старый Эбед, ты можешь изменить прошлое своим разумом и спасти наш вид? Space Elder Abed, can you reach backward with your mind and save our species?
Все вышеназванные факторы являются причиной того самого разрыва между потенциальным и актуальным разумом. All of these represent gaps between potential mind and actual mind.
Сердце берёт верх над разумом, когда вся его кровь возвращается в него же. The heart can choke the mind when all its blood flows back unto itself.
Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам. I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !