Ejemplos del uso de "реальных" en ruso con traducción "actual"

<>
Урегулирование потенциальных и реальных конфликтов DEALING WITH POTENTIAL OR ACTUAL CONFLICT
Копирование реальных затрат в гибкий бюджет. Copy the actual costs in the flexible budget.
Эта история основана на реальных событиях. This story is based on actual events.
натурных испытаний, проведенных в реальных условиях дорожного движения? field tests under actual traffic conditions?
Узнайте о реальных примерах эффективного использования формата кольцевой галереи. Check out actual examples of effective uses of the carousel format.
Слышные вам звуки - это отражение реальных спектров эмиссии этих атомов, The sound that you're hearing are the actual emission spectrums of these atoms.
Здесь нет никаких реальных убытков, и этот иск должен быть отклонен. There are no actual damages here, and this suit should be dismissed.
Он склонен к хвастовству, преувеличениям и лжи по поводу реальных успехов. It is prone to boasting, exaggeration, and lies about actual successes.
Вместо того чтобы заниматься решением реальных проблем, Путин преследует свои авторитарные цели. Rather than address actual problems, Putin pursues his personal authoritarian agenda.
Обычно устанавливаются пределы, но до реальных сокращений численности вооружений дело доходит редко. It provides limits but has rarely led to actual reductions.
Основываясь на собственных исследованиях, проведенных FxPro на реальных исторических данных (2010-2013) Based on in-house research performed by FxPro on historical actual data (2010-2013)
Звучит весьма впечатляюще. Однако российские военачальники весьма уклончиво говорят о реальных характеристиках этого комплекса. It’s very impressive-sounding — but Russian defense officials have been cagey about revealing the system’s actual performance specifications.
И оттого, что вы почувствовали это удовлетворение, вы менее заинтересованы в приложении реальных усилий. And then, because you felt that satisfaction, you're less motivated to do the actual hard work necessary.
Тем не менее, эти страны не спешат допускать падение реальных зарплат по очевидным социальным причинам. Yet these countries hesitate to let actual wages fall for obvious social reasons.
Разумеется, расхождения между Францией и Германией не ограничиваются экономической философией, они проявляются и в реальных результатах. Of course, the differences between France and Germany extend beyond economic philosophy, to actual performance.
Как предполагают эксперты, их оценки количества нелегальных иммигрантов могут отставать от реальных чисел процентов на 10. The experts assume that their estimate of illegal immigrants may be 10 percent lower than the actual numbers.
Представляешь, этот парень покупал лабораторное оборудование, машины, останавливался в шикарных отелях, но нет реальных следов Барнса. I mean, this guy bought lab equipment, cars, stayed at luxury hotels, but no actual sign of Barnes.
ведь мы говорим не просто о потенциальной розничной стоимости некоторых пиратских фильмов, а о реальных экономических потерях. Because this isn't just the hypothetical retail value of some pirated movies that we're talking about, but this is actual economic losses.
Благодаря этому они смогут быстрее занять свои позиции, сведя к минимуму риск обнаружения в случае реальных военных действий. That would help Russian forces to move into position faster while minimizing the risk detection during an actual operation.
Сдержать агрессию против Эстонии, Латвии и Литвы гораздо проще, чем пытаться защитить их в ходе реальных военных действий. Deterring aggression against Estonia, Latvia and Lithuania is far easier than attempting to defend them in an actual firefight.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.