Ejemplos del uso de "результатах" en ruso con traducción "effect"

<>
Такое утверждение должно основываться на результатах лабораторных испытаний, подтверждающих, что воздействие таких наполнителей на испытательные образцы является менее значительным, чем воздействие соответствующей (их) стандартной (ых) жидкости (ей), учитывая соответствующие процессы разрушения. Such approval shall be based on laboratory tests proving that the effect of such filling substances on the test specimens is less than that of the appropriate standard liquid (s) taking into account the relevant processes of deterioration.
Комитету хотелось бы получить подробную информацию о результатах этих соглашений и программ, и он обращается к государству-участнику с настоятельным призывом уделять особое внимание Конвенции и деятельности Комитета при реализации таких мер. The Committee would welcome details of the effects of those agreements and programmes and urged the State party to pay particular attention to the Convention and the work of the Committee when implementing such measures.
В результате общие последствия высокого уровня неграмотности женщин и девочек, низкого представительства женщин на руководящих должностях и низкого коэффициента занятости среди женщин отрицательно сказываются на результатах национальной политики, направленной на достижение равенства полов. Consequently, the combined effects of high illiteracy rates for women and girls, low representation of women in decision-making positions and a low employment rate for women negatively affect the impact of the national policies for gender equality.
Даже защитники теории эффективного рынка Eugene Fama и Kenneth French нашли momentum эффект на каждом рынке акций, который они изучали, исключая Японию (см. “Размер, Оценка и Momentum на результатах международных акций”, “Size, Value, and Momentum in International Stock Returns”). Even efficient market advocates Eugene Fama and Kenneth French found the momentum effect in every stock market they studied, except Japan (see “Size, Value, and Momentum in International Stock Returns”).
Аналитический документ будет основан на результатах проводившейся в последние несколько лет обширной исследовательской работы по изучению макроэкономических явлений, обусловленных глобализацией; новых особенностей и тенденций торговли и финансовых потоков; влияния новых технологий на модели производства и связанных с этим социальных последствий, особенно для рынка труда. The diagnosis document will be based upon the extensive research work carried out over the last few years on the macroeconomic phenomena resulting from globalization; the new features and trends of trade and financial flows; the impact of new technologies in the production patterns and the social effects derived therein, particularly through the labour market.
Посх (Нидерланды), представляющий Координационный центр по воздействию, представил дополнительную информацию о ходе работы по разработке динамических моделей, упомянув, в частности, о результатах, изложенных в докладе о ходе разработки динамических моделей для почв и поверхностных вод в целях оценки временного лага воздействия на экосистемы, вызываемого изменениями в тенденциях осаждения. Mr. M. Posch (Netherlands), representing the Coordination Center for Effects, provided additional information on progress in dynamic modelling, in particular with reference to the work presented in the status report on dynamic modelling of soils and surface waters for the assessment of time delays of impacts on ecosystems caused by changes in deposition trends.
Чтобы в среднесрочной и долгосрочной перспективе убедить в собственных благих намерениях юго-восточных азиатских соседей и крупные державы вроде Соединенных Штатов, китайцам понадобятся не столько встречи на высшем уровне и официальные заявления о взаимовыгодных с их точки зрения результатах экономической дипломатии, сколько более четкая и открытая демонстрация собственных политических целей и инструментов. In the medium to long run, Chinese-hosted summits and official pronouncements about the self-proclaimed win-win effects of its economic diplomacy will do less to convince its Southeast Asian neighbors and great powers like the United States of China’s benign intentions than will enhanced clarity and accountability surrounding its goals and policy instruments.
Однако результат данных реформ неоднозначен. But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Другой результат смены климата - обесцвечивание кораллов. The other kinds of effects of climate change - this is coral bleaching.
Второй результат следует непосредственно из первого. A second effect follows directly from the first.
Здесь мы бы ожидали противоположного результата. What we should expect then is the opposite effect.
кампании, посвященные результатам и последствиям насилия; Campaigns highlighting the effects and consequences of violence;
И что же получается в результате? What's the effect of that?
Условия отличаются, но результат тот же самый. The setting differs, but the effect is the same.
Однако эти действия не достигают желаемого результата. Those actions, however, are not achieving the desired effect.
В результате положение палестинцев стало еще хуже. The effect was to impose further hardship on the Palestinians.
Примеры: результаты амортизации со сторнированием [AX 2012] Examples: Depreciation effects with reversals [AX 2012]
Многие из этих вещей дали хорошие результаты. A lot of these things had a good effect.
Результаты после проведения простых арифметических действий очевидны. The cumulative effect of this simple arithmetic should be obvious.
информационные кампании для разъяснения результатов и последствий насилия; campaigns highlighting the effects and consequences of violence;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.