Ejemplos del uso de "решительный" en ruso con traducción "resolute"

<>
Во-первых, надо послать решительный сигнал о том, что внутренняя тирания и международная воинственность России будут иметь последствия. First, we need to send a resolute message that Russia’s domestic tyranny and international belligerence have consequences.
Далее, если Путин станет наращивать напряженность где-то еще, сумеет ли Обама организовать решительный, но взвешенный ответ Североатлантического альянса? Similarly, if Putin does ratchet up tensions elsewhere, will Obama be able to coordinate a resolute but measured NATO response?
Министерство иностранных дел Китая осудило американо-японский поступок как вмешательство во внутренние дела Китая и выразило решительный протест высказыванию Абе. China's foreign ministry condemned the US-Japanese move as interference in Chinese internal affairs and expressed resolute opposition to Abe's statement.
Политические последствия подобной оценки ясны: если мы не дадим решительный ответ на российскую агрессию, то таким образом будем поощрять еще большую агрессию. The policy implications of this assessment are clear: unless we meet Russia’s aggression with a resolute response, we will invite even more aggression.
И его имя - Резолют [Непоколебимый, Решительный] это напоминание о силе характера, который необходим не только, чтобы руководить страной, но также, чтобы прожить целеустремлённую жизнь. And its name, Resolute, is a reminder of the strength of character that's required not only to lead a country, but to live a life of purpose, as well.
Вальзер даже обратился с отчаянным призывом позволить его стране сформировать новую национальную идентичность – такую, которая бы отражала ее решительный отказ от фашизма и преданность демократии, а не ее в высшей степени прискорбную историю. Walser’s stance amounted to a desperate call to allow his country to shape a new national identity – one that reflected its resolute repudiation of fascism and adoption of democracy, rather than its highly regrettable (and regretted) history.
Африканский союз согласен с приведенным в докладе анализом, который, как мне кажется, получил одобрение всех, кто выступал сегодня утром в ходе этих прений, и согласно которому, учитывая разнообразие стоящих перед регионом задач, необходим комплексный, всеобъемлющий и решительный подход. The African Union agrees with the analysis brought out in the report — which I believe has met the approval of all those who have spoken in this morning's debate — that, given the diversity of the challenges facing the region, an integrated, comprehensive and resolute approach is needed.
И поэтому всем нам здесь нужно не только представлять свою оценку и свою позицию по предлагаемым темам дискуссии, но и содействовать формулировке общего синтеза, который, будучи проведен добросовестно и со всей ответственностью, будет, вне всяких сомнений, способствовать нашему солидарному пониманию разоруженческих вызовов и позволит выйти- иначе ведь и быть не может- на подход консенсусный, а стало быть, мощный, а стало быть, решительный. Hence the need for all of us here to provide not only our assessment and our position on the subjects proposed for discussion, but also to help to formulate a general synthesis which, pursued in good faith and with a full sense of responsibility, will indubitably promote our shared understanding of the challenges of disarmament and will make it possible to achieve- for the outcome cannot be otherwise- an approach which is consensual, hence strong, hence resolute.
Одним решительным отрезка прямой в грудь. One resolute cut straight in the chest.
Соединенные Штаты пока решительным образом на стороне Украины. The U.S., for the moment, is resolutely in Ukraine’s corner.
Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема. She is beautiful, energetic, resolute, and in many ways surprising.
Относительная незаинтересованность дает шанс более слабым, но решительным соперникам. Relative apathy bestows opportunity on weaker but resolute antagonists.
Британские лидеры решительно заявляют о продвижении вперед благодаря «жесткому Брекситу». British leaders resolutely claim to be moving forward with a “hard Brexit.”
Соединенные Штаты решительно поддержали шаха, несмотря на его деспотическое правление. The U.S. resolutely supported the Shah despite his despotic rule.
Быть сильными и решительными, не бояться и не страшиться их». ‘Be strong and resolute, neither fear nor dread them.’”
Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма. It is imperative to further this process in a resolute manner, while at the same time rejecting military adventurism.
Пройдя испытание, она стала более решительной в своей целеустремленности и отваге. Tested, it has become more resolute in its purpose and courage.
Еще одним обязательным условием для решительных действий Украины является экономическая независимость. Economic independence is also a prerequisite for resolute Ukrainian action.
Необходимо принять решительные меры по уменьшению этой опасности, чтобы избежать национальной катастрофы". Fast and resolute mitigating action is needed to avoid national disaster."
Своими решительными действиями монетарные власти во многом содействовали предотвращению повтора Великой депрессии. With resolute action, monetary authorities made a major contribution to preventing a repeat of the Great Depression.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.