Exemples d'utilisation de "decided" en anglais

<>
So, I decided to investigate. И я решила исследовать это.
They decided to attack Popiel. Вече постановило идти на Попеля.
Have you already decided on your thesis topic? Ты уже определился с темой диплома?
She decided on a blue dress. Она выбрала синее платье.
Hold its fifth meeting (date and venue to be decided). проведет свое пятое совещание (сроки и место проведения будут определены позднее).
How would it be decided whether these targets had been met? Как будет решаться вопрос, достигнуты ли поставленные задачи?
He decided to have surgery. Он решился на операцию.
By contrast, similar surveys in other Arab capitals find a decided tilt toward a Muslim identity. Для сравнения: схожие опросы в других арабских столицах выявили решительный уклон в сторону мусульманской идентичности.
Then she decided to sunbathe. Но ей вздумалось позагорать.
If an investor has about decided to buy a particular common stock and the arrival of a full-blown war scare starts knocking down the price, he should ignore the scare psychology of the moment and definitely begin buying. Если инвестор почти надумал покупать конкретно взятые обыкновенные акции и предвоенная паника начинает сбивать их цену, ему следует абстрагироваться от психологических переживаний момента и начать решительно покупать.
And I decided the remedy to all this malaise was going to be for me to chase an elevated dream, an extreme dream, something that would require utter conviction and unwavering passion, something that would make me be my best self in every aspect of my life, every minute of every day, because the dream was so big that I couldn't get there without that kind of behavior and that kind of conviction. И я решила, что лекарством от этого недуга может стать для меня погоня за высокой мечтой, за исключительной мечтой, за чем-то, что потребует крайней уверенности и непоколебимого энтузиазма, за чем-то, что заставит меня быть на пике формы во всех областях жизни в любую минуту и день. Эта мечта была настолько огромной, что я не могла её осуществить без такого образа жизни и такой уверенности.
That commitment had been confirmed by Security Council resolution 690 (1991), in which it was decided to hold a referendum for self-determination for the people of Western Sahara, organized and supervised by the United Nations. Такая приверженность подтверждена в резолюции 690 (1991) Совета Безопасности, в которой постановляется провести референдум по вопросу о самоопределении в интересах народа Западной Сахары, который будет организован Организацией Объединенных Наций и проводиться под ее контролем.
He decided to go public. Он решил предать это огласке.
The Section decided that the table of tolerances, and section “IV. Секция постановила заключить в скобки таблицу допусков и раздел " IV.
The Georgia special election will now be decided in a runoff. Результаты внеочередных выборов в Джорджии определятся во втором туре.
I decided to go with the latter. Я решил выбрать второй вариант.
We had a 2000 presidential election decided by the Supreme Court. Результаты президентских выборов 2000 года были определены Верховным судом США.
This is where the future of Ukraine will be ultimately decided. Именно в этой области и будет окончательно решаться будущее Украины.
And she found the place and decided to go there, went there. Она нашла такой центр и, решившись, поехала туда.
Until the PAK FA or a successor aircraft come into service, the United States will have a decided advantage in the air superiority game. До тех пор, пока ПАК ФА или какой-нибудь его преемник не поступят на вооружение, США будут иметь решительное преимущество в воздухе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !