Exemples d'utilisation de "родном" en russe

<>
Будьте, как дома, как в родном доме. Make yourselves at home sweet home, boys.
Поддержка на Вашем родном языке Your native language support
Она и на родном отце ездила. She rode even her own father.
Программа образования для этнических групп, разработанная Министерством просвещения, ставит своей целью восстановление культурных, материальных и духовных ценностей представителей разных этносов с помощью технологий, разработанных для каждого района (андского, амазонского и восточного) и осуществляемых на родном языке каждой из этих групп и на втором языке, а также предусматривает развитие народных промыслов и сельскохозяйственной деятельности. The ethnic education programme of the Ministry of National Education (MEN) addresses the preservation of the population's cultural, material and spiritual heritage, using the local technologies of each region (Andean, Amazonian and Eastern), in the original and second languages, including crafts and animal husbandry.
Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома. Wallenberg was a hero who saved the lives of many Jews in my home city of Budapest by establishing Swedish safe houses.
Или приобретающем способность говорить на родном языке. Or acquiring their native language abilities.
Не говоря уже о твоем родном отце. Not to mention your own father.
Российские хоккеисты проиграли на Олимпиаде — на родном льду! А футболисты вылетели с Чемпионата мира без единой победы. After the hockey squad flamed out at the Olympics despite playing on home ice, the soccer team crashed out of the World Cup without a win.
Студенты могут настроить субтитры на своём родном языке. Students may display captions in their native language.
Иногда они разговаривают на моем родном языке - лингала. Sometimes, they talk to my own language, that is, Lingala.
У Frontier есть база лояльных клиентов в ее родном городе Денвере, но ее бизнес сокращается и становится убыточным. Frontier has a loyal base of customers in its home city of Denver, but its business is shrinking and losing money.
Большую часть времени он говорит на родном языке, африкаансе. His native language, Afrikaans, is still his daily tongue.
Комитет настоятельно призывает государство-участник оказывать поддержку и помощь жертвам, по мере возможности на их родном языке. The Committee urges the State party to provide support and assistance to victims, wherever possible in their own language.
В 2012 году вспыхнули кровопролитные столкновения между рохинджа и этническими араканцами, которые опасались стать меньшинством в своем родном штате. In 2012, bloody clashes broke out between the Rohingya and the ethnic Rakhines, who feared becoming a minority in their home state.
Жaймe Лернер перестроил городскую среду в своём родном городе Куритиба в Бразилии. Jaime Lerner reinvented urban space in his native Curitiba, Brazil.
Целью их деятельности было помочь верующим научиться читать, понимать слово Божье и славить Господа на своем родном языке. Its object was to enable the faithful to read, understand and praise the Lord in their own languages.
Однако в родном городе Януковича, в Донецке, репортеры познакомились со сталелитейщиком по имени Виктор Чернов, который назвал беспорядки в Киеве «позором». But in Yanukovych’s home city of Donetsk, in the East, the reporters came across a steelworker named Viktor Chernov, who described the turmoil in Kyiv as “a disgrace.”
Представьте, что, читая лекцию, можно одновременно говорить с людьми на их родном языке. Imagine giving a lecture and being able to talk to people in their own native language simultaneously.
Нам не нужно спонсировать «контрпропаганду», нам нужно помочь таким россиянам, как Альбац, рассказывать свои истории на родном языке. We don’t need to sponsor “counter-propaganda”; we need to help Russians like Albats tell their own stories in their own language.
Сейчас он выставляет новость, что Carrier сохранит около 800 рабочих мест в моем родном штате Индиана, как доказательство того, что его подход работает. He is now holding up the news that the home heating and air conditioning manufacturer Carrier will keep some 800 jobs in my home state of Indiana as proof that his approach works.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !