Ejemplos del uso de "с другой стороны" en ruso con traducción "conversely"

<>
С другой стороны, этноцентрический национализм предполагает искажение отношений народа с остальным миром. Conversely, ethnocentric nationalism is bound to distort a people’s relations with the rest of the world.
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой. Conversely, there is no concentration at which the sulfur compound will smell like vodka.
С другой стороны, улучшение инвестиционного климата, вероятно, увеличит долю денежных переводов, инвестируемых в бизнес. Conversely, improving the investment climate is likely to increase the share of remittances invested into businesses.
А с другой стороны, Обама проиграл промежуточные выборы не из-за своей непоследовательности во внешней политике. Conversely, Obama did not lose the mid-term elections because of his foreign policy's inconsistencies.
С другой стороны, каждый глобальный экономический спад за последние 50 лет следовал за резким повышением цен на нефть. Conversely, every global recession in the past 50 years has been preceded by a sharp increase in oil prices.
С другой стороны, обязательства в системе TARGET южноевропейских ? Греции, Италии, Португалии и Испании (GIPS) ? составили 816,5 миллиарда евро. Conversely, the Target debt of the Southern European countries – Greece, Italy, Portugal, and Spain (GIPS) – amounted to €816.5 billion.
С другой стороны, производители могут поставлять больше нефти на рынок за счет увеличения производства или за счет расходования своих запасов. Conversely, producers can put more oil on the market by increasing production or by running down their inventories.
С другой стороны, США должны быть готовы возглавить международные усилия по введению суровых санкций для любой стороны, которая втянет страну в войну. Conversely, the US must be prepared to lead international efforts to impose severe consequences on any party that plunges the country back into war.
С другой стороны, повсеместный оптимизм может привести к неоправданно высоким ценам, которые в конечном счете приведут к снижению, когда высокие ожидания не оправдаются. Conversely, widespread optimism can result in unjustifiably high valuations that will eventually lead to drops, when those high expectations don't pan out.
С другой стороны, НОАС арестовала и содержала под стражей 55-летнего помощника ветеринара племени хавазма в Уайт Лэйк/Джо 28 января 2008 года. Conversely, the SPLA arrested and detained a 55-year-old veterinary assistant of the Hawazma tribe in White Lake/Jaw on 28 January 2008.
С другой стороны, если у вас была короткая позиция AUD/USD по вышеуказанному сценарию, тогда вы можете получить своп-начисление по своп-курсу «Пепперстоун». Conversely, if you were short AUD/USD in the above scenario then you may receive a swap charge at the Pepperstone Swap Rate.
С другой стороны, пробитие индекса ниже поддержки на уровне 93.50 может обозначить среднесрочную верхушку индекса и повлечь откат на пути к 50-дневному скользящему среднему (MA) около 92.50. Conversely, a break below 93.50 support could signal at a medium-term top in the index for a possible pullback toward the 50-day MA in the mid-92.00s.
С другой стороны, нас также беспокоит тот факт, что в контексте глобализации организованной преступности Сьерра-Леоне во все большей степени используется как мост для оборота наркотиков и незаконной торговли оружием. Conversely, we are also concerned by the fact that in the context of globalization of organized crime, Sierra Leone is increasingly being used as a bridge for trafficking in drugs and the illicit arms trade.
С другой стороны, бюджетные ассигнования на лекарства и материалы медицинского назначения в основном недостаточны, что приводит к большим наличным расходам домашних хозяйств и становится существенным финансовым барьером для доступа неимущих людей к услугам здравоохранения. Conversely, the budget allocation towards drugs and medical supplies is largely inadequate, resulting in large household out-of-pocket expenditure which constitutes a significant financial barrier to access for the poor.
С другой стороны, если бы люди были убеждены, что политика никогда не будет меняться, то они могли снова начать тратить деньги на покупку активов и брать чрезмерные долги, помогая Центральному банку быстро достигнуть своих целей. Conversely, if people were convinced that policies would never change, they might splurge again on assets and take on excessive debt, helping the central bank achieve its objectives in the short run.
Вероятным результатом «пограничной коррекции» станет укрепление доллара, а значит, импорт для американцев подешевеет, поскольку на один доллар можно будет купить больше иностранной валюты. С другой стороны, для иностранцев американский экспорт станет дороже из-за укрепления доллара. A stronger dollar – a likely result of imposing a border adjustment tax – makes it cheaper for Americans to buy imports (because a dollar buys more foreign currency); conversely, a stronger dollar makes US exports more expensive to foreigners.
С другой стороны, при разработке программы работы Группы на 2004 год учитывались и негативные факторы, такие, как возможное дублирование существующих или планируемых обзоров, проводимых другими надзорными органами, и имеющиеся у Группы фактические возможности для проведения конкретного исследования. Conversely, negative factors, such as possible duplication of existing or planned reviews by other oversight bodies and the actual capacity of the Unit to undertake a given study, were also considered in drawing up the Unit's programme of work for 2004.
С другой стороны, рассмотрение этих статей в каком-либо правительственном органе позволит государствам продолжить начатую Комиссией работу по кодификации и последовательному развитию до тех пор, пока они не выработают нормы, реально готовые для применения и соблюдения международным сообществом. Conversely, consideration of the articles by an intergovernmental body would enable States to continue the work of codification and progressive development initiated by the Commission until they produced rules which stood a real chance of being implemented and observed by the international community.
С другой стороны, проверка по гарантиям МАГАТЭ и другие системы проверки также выиграли от большинства этих усовершенствований, в частности, в связи с оценкой учета материала с использованием информационной технологии (ИТ), анализа частиц, разрушающих и неразрушающих измерений (химии) и наблюдения (технологии детекторов и ИТ). Conversely, Agency safeguards verification and other verification systems have benefited as well from most of these developments, in particular, in connection with material accountancy evaluation through information technology (IT), particle analysis, destructive and non-destructive measurements (chemistry) and surveillance (sensor technology and IT).
С другой стороны, одна Сторона предложила другой альтернативный показатель: увеличение количества научных докладов и опубликованных работ, посвященных причинно-следственной взаимосвязи между адаптацией к изменению климата, смягчением последствий засухи и реабилитацией деградировавших земель в затрагиваемых районах в целях разработки инструментов для содействия процессу принятия решений. Conversely, one Party suggested another alternative indicator: “Number of scientific reports and published papers dealing with cause-effect relations between climate change adaptation, drought mitigation and rehabilitation of degraded lands in affected areas is enhanced to develop tools to assist decision-making”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.