Ejemplos del uso de "связавшись" en ruso con traducción "communicate"

<>
26 октября секретариат, связавшись по электронной почте с ФНПЧР, сообщил ему, что одно государство выдвинуло возражение против его аккредитации для участия в Конференции по обзору Дурбанского процесса, и просил его заполнить и вернуть вопросник, указав в нем соответствующую дополнительную информацию. On 26 October, the secretariat communicated electronically with PFHRD indicating that an objection had been raised by a Member State to its accreditation to the Durban Review Conference and requesting that it complete and return a questionnaire providing further relevant information.
Он просто попытался связаться со мной телепатически. He was just trying to communicate with me telepathically.
Я связывался с ним по спутниковому телефону. I'd been communicating with him on the sat phone.
Итак, мои друзья работают над способом связаться с нами. So my friends are working on a way to communicate with us.
По этому адресу мы сможем связаться с вами, если: We'll use your recovery email address to communicate with you under these circumstances:
Они связывались с кем-то в городе на короткое время. They communicated briefly with someone within the city.
Сертификаты также помогают каждой организации Exchange связываться с правильным источником. Certificates also help to ensure that each Exchange organization is communicating to the right source.
Он позволяет аналитикам фирмы и трейдерам напрямую связываться с брокерами. It allows a firms' analysts and traders to communicate directly with brokers.
Я иду к этой башне Ввода-Вывода, и свяжусь с ним. I have to get to that input / output tower and communicate with him.
Не используйте шаблон счета для передачи информации, не связанной с покупками. Don’t use the receipt template to communicate info unrelated to purchases.
Шлюз VoIP позволяет системе УАТС связываться с серверами Exchange в организации. The VoIP gateway lets the PBX system communicate with the Exchange servers in your organization.
Сэр, если я смогу связаться с сержантом Джонсом для разрешения нарушить протокол. Sir, if I could communicate with Gunnery Sergeant Johnson for permission to adjust protocol.
Но если она в астрале, возможно, она здесь, неспособная связаться с нами. But if she's in the astral plane, she could be here, unable to communicate.
Это не значит, что наши мозги связаны телепатически или как-то вроде того. It's not as if our brains are communicating or telepathy or nothing like that.
Если он не может связаться с хранилищем базы данных, эти поля остаются пустыми. If the EAC can’t communicate with the Exchange store that contains the mailbox database, these boxes will be blank.
Ниже перечислены ситуации, когда нам нужно будет связаться с вами по электронной почте. We'll use your email address to communicate with you in certain situations.
После того как они свяжутся с нами, мы сможем обсудить с ними данный вопрос. Once they contact us, we'll be able to communicate with them regarding this issue.
Принтер отображается как не подключенный к сети, если он не может связаться с компьютером. Your printer will display as "offline" if it can't communicate with your PC.
Если вы связываетесь с Компанией по электронной почте, необходимо учитывать, что ее безопасность не гарантирована. If you communicate with the Company by e-mail, you should note that the security of Internet e-mail is uncertain.
И мы осознали, что для электроприборов должна быть предусмотрена возможность непосредствено связываться с потребителем электричества. And we realized that electrical appliances must be able to communicate directly with the power receptacle itself.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.