Ejemplos del uso de "сделал это" en ruso

<>
Мне стало ясно, что он сделал это специально. It occurred to me that he had done it on purpose.
Он сделал это для сестры. He did it for his sister.
Я сделал это на свой страх и риск. No, I did it on my own account.
Очевидно, что он сделал это. It is evident that he did it.
Он сделал это просто из любопытства. He did it simply out of curiosity.
Том - единственный, кто сделал это. The only person who could have done this is Tom.
Он сделал это за деньги. He did it for money.
Я уже сделал это. I have already done it.
Он отрицает, что сделал это. He denies having done it.
По правде говоря, он сделал это для самого себя. As a matter as fact, he did it for himself.
Этот магнат горнодобывающей отрасли, у которого имеется неурегулированный спор по оплате налога на выбросы углерода в размере $6 миллионов, сделал это заявление в то время, когда он пытался отмахнуться от вопросов о том, есть ли у него конфликт. The mining magnate, who is in a dispute about paying a $6 million carbon tax bill, made the claim as he tried to brush off questions about whether he had a conflict.
Я сделал это главным образом потому, что я жаждал денег и славы. I did this mainly because I hankered after money and fame.
"Если бы я был коррумпированным адвокатом, которым я не являюсь, и хотел бы передать информацию г-ну Скарборо, я бы не ждал 15 часов, я бы сделал это незамедлительно". "If I was a corrupt lawyer, which I am not, and I wanted to feed information to Mr Scarborough, I would not wait 15 hours, I would do it immediately."
Как только он сделал это, Найберг повернула кран, и в камеру пошел воздух. The instant he did, Nyberg turned the valve to start repressurizing the airlock.
В принципе, Банк верит, что экономике потребуется повышение ставок в 2016, и если Вы думаете, что Банк увеличит QE, то думайте еще, ЕЦБ уже сделал это за него. Essentially, the Bank believes that the economy is on target to require a rate hike in 2016, and if you think the Bank will add more QE, then think again, the ECB has already done that for them.
На вопрос о том, стал бы он теперь объединять Бразилию, Россию, Индию и Китай в группу развивающихся рынков, как он сделал это в 2001 году, О’Нил ответил в электронном письме следующее: «Сейчас я бы скорее назвал эту группу ИК, и, если следующие три года будут для Бразилии и России такими же, как предыдущий, так ее назвать можно будет уже в 2019 году». Asked if he would still group Brazil, Russia, India and China together as emerging market powerhouses as he did in 2001, O’Neill said in an e-mail “I might be tempted to call it just ’IC’ or if the next three years are the same as the last for Brazil and Russia I might in 2019!!”
"Мы нашли способ для того, чтобы обучаемый завершил свои исследования, но сделал это таким образом, чтобы были сняты все вопросы, касающиеся национальной безопасности", - говорит она. “We were able to find a way for the student to complete his research and still modify it in a way that took away the national security issues.”
Путин 8 июня спешно подписал утвержденный Думой закон, причем - сделал это как раз незадолго до крупного оппозиционного митинга в Москве, запланированного на 12 июня. Putin hastily signed the bill on June 8, just ahead of a major opposition rally planned for June 12 in Moscow.
В 1990-х годах переход к капитализму сделал это неравенство неравенством такого типа, который Западу проще всего понять, но данные о доходах россиян в любом случае были бесполезными: правительственная статистическая система переживала болезненный переход, лишенная адекватного финансирования, и в течение десяти лет почти никто в России не платил налоги, в результате чего правительство не могло точно знать, сколько люди зарабатывают. In the 1990s, the switch to capitalism converted this inequality to the type that is better understood in the West, but data on Russians' incomes were worthless, anyway: The government statistical system was undergoing a painful transition with inadequate resources, and, for a decade, barely anyone paid taxes, and the government didn't have much of an idea of how much people earned.
Я сделал это, чтобы помочь обеим нашим странам». I did this to help both our countries."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.