Beispiele für die Verwendung von "следовать долгу" im Russischen

<>
Он решил следовать своему долгу перед семьей. He's chosen to embrace his family duty.
Ты сделал свой выбор - следовать вашим традициям, и жениться по долгу и чести. You made your choice, to follow your tradition, and marry for duty and honour.
Я в долгу перед ним. I am indebted to him.
Каждый игрок обязан следовать правилам. Every player is under obligation to keep the rules.
Возобновленный спор по долгу может парализовать бизнес в США Renewed debt battle could paralyse US business
Мы должны следовать правилам дорожного движения. We should obey the traffic rules.
Это осложняет дело, с одной стороны, все потенциальные партнеры по коалиции согласятся с СИРИЗА, а с другой стороны, будет сложно подчиняться и управлять трудными переговорами по долгу, имея только крошечную часть от большинства. This will complicate matters, as on the one hand, all the potential coalition partners only agree with parts of the SYRIZA platform, and on the other hand, it will be hard to govern and to manage difficult debt negotiations with only a tiny majority.
При использовании этой информации я, конечено же, буду следовать вашим требованиям. When using this information, I will of course follow your requirements.
На балансе Barclays облигация находится как промежуточный долг, но они не выплачивают проценты по этому долгу. The note is carried as senior debt on Barclays’ balance sheet but they don’t pay out any interest on this debt.
Видишь, я решил следовать за тобой повсюду. You see I've resolved to follow you wherever you go.
До сих пор России удалось обойти напряженность, и завершить во вторник сделку по внешнему долгу в размере 3 млрд долларов, причем основная часть зарубежных заявок поступала от инвесторов из США. Russia has been able to sidestep the tensions so far, completing a $3 billion foreign-debt sale on Tuesday, with the bulk of overseas bids coming from U.S. investors.
Мы должны следовать правилам игры. We must follow the rules of the game.
Если бы суд принял решение в пользу «Роснефти», это стало бы для России гораздо более серьезной победой, чем положительное решение по долгу в три миллиарда долларов. Had the court decided for Rosneft, it would have been a far bigger victory for Russia than a favorable ruling on the $3 billion debt.
Он сделал мне знак рукой следовать за ним. He motioned for me to follow him.
Премьер-министр Арсений Яценюк в конечном итоге был заменен на Гройсмана, но только после того, как доходность по государственному долгу в долларах США с выплатой в 2019 году превысила 12 процентов. Prime Minister Arseniy Yatsenyuk was eventually replaced with Hroisman, but only after yields on the government’s 2019 dollar-denominated debt spiked beyond 12 percent.
Скорее всего она откажется следовать его советам, потому что он ей не нравится. She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
Платежи по $ 18-тимиллиардному долгу в иностранной валюте начнут расти в следующем году, оказывая еще большее давление на денежные потоки. Payments on $18 billion in foreign-currency debt begin to rise next year, further pressuring cash flow.
Врач предписал ей следовать строгой диете. The doctor ordered her to go on a strict diet.
Договоренность по украинскому долгу — это ничья Ukraine's Debt Deal Is a Draw
"Я действительно считаю, что он должен следовать по стопам других парней. I really feel that he should follow in the footsteps of the other guys.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.