Ejemplos del uso de "служащие" en ruso

<>
Служащие магазина даже не догадывались, что мы явимся. We didn't let the stores know we were coming.
медикаменты, вспомогательные средства, служащие для применения медикаментов, и медицинские материалы, необходимые для лечения; Medicines, accessory material serving for the application of medicines and medical supplies necessary for treatment;
Государственные служащие также отвергли ПБД. Government employees also grew to loath the BJP.
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции. The point sold well and civil servants found themselves isolated.
Тюремные служащие Болгарии провели национальную акцию протеста Bulgaria's Prison Officers Stage National Protest
Служащие Замка будут все отрицать. Those file clerks at the Castle will deny everything.
Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы. Many were stripped of their responsibilities, and the persons involved were discredited.
готовить и распространять публикации по вопросам права окружающей среды, служащие инструментами наращивания потенциала; Produce and disseminate environmental law publications to serve as capacity-building tools;
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. The lower level employees thought it was very funny.
государственные служащие, уважающие профессионализм, ценности и достоинства государственной службы и общие интересы; Public servants who cherish professionalism, the values and virtues of service and the general interest;
Во время посещений служащие тюрьмы задавали Мэннингу вопросы и записывали его ответы. Officers would ask Manning questions and write down his responses.
Мы банковские служащие, школьные учителя, инженеры, отставные военные. We're bank clerks, school teachers, engineers, retired persons.
Банковские служащие рассказывают, что по их ощущениям ограбления были хорошо спланированы. However, bank officials have stated the robberies appear to have been well planned.
угрозы, которые создают различные сети и объединения, служащие опорной базой для террористов, действующих под прикрытием благотворительных организаций и ассоциаций; The threats posed by the staging points and networks that serve as rear bases for terrorists acting under the cover of charitable organizations and associations;
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора. the elimination of a few special privileges enjoyed by public sector employees.
Все государственные служащие должны хорошо владеть латышским языком, хотя и не обязательно свободно. All civil servants must have a good command of Latvian, although not necessarily a perfect one.
(ix) вы, ваши директора и другие служащие выполнили свои обязательства, связанные с доверительным управлением; и (ix) you and your directors and other officers have complied with their obligations in connection with the trust; and
Более того, 75 процентов женщин работали по найму в четырех профессиональных группах (работники сферы услуг и торговли, конторские служащие, специалисты, техники и помощники специалистов). Furthermore, 75 per cent of the female workforce was employed in only four types of occupations (service and sales workers, clerks, professionals, and technicians and associate professionals).
Муниципальные служащие в Газе ничего не получают с марта 2007 года. Municipal employees in Gaza City have not been paid since March 2007.
В 1982 году была создана организация Кувейтский дом Закат для направления средств, собранных через юридически оформленные банки Закат, на проекты, служащие общественным интересам в соответствии с исламским шариатом. In 1982, the Kuwaiti Zakat House was set up to channel funds accumulated from legal zakat banks towards projects serving the public in accordance with Islamic Shariah.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.