Exemples d'utilisation de "слушаться" en russe

<>
Я должен слушаться его, сэр? Do I have to take orders from him, sir?
Ты должен слушаться своих родителей. You should obey your parents.
Я не собираюсь его слушаться. I &apos;m not taking orders from him.
Когда пришло время нажимать на кнопки на Trezor, пальцы перестали слушаться. When it came time to push the buttons on the Trezor, my fingers wouldn’t obey me.
Ты не согласен слушаться Бонзо. You don't like taking orders from Bonzo.
Выражения «сойдемся на том, что наши мнения расходятся» не существует в Китае: как только промолвил лидер, остается только «слушаться». There is no “agree to disagree” in China; once the leader has spoken, there is only “obey.”
А я не хочу слушаться такого бога. I'm not taking orders from a God like that.
Десять лет спустя, заключение остается прежним: если вы будете слушаться вашего правительства, ваши глупости (ни один бизнес в России не свободен от откатов и взяток) будут прощены. Ten years later, the message remains the same: If you obey your government, your follies (no business in Russia is free of kickbacks and bribes) will be forgiven.
Конечно, но новые владельцы не станут его слушаться. I'm sure, but the new owners won't take orders from him.
Я не прошу тебя слушаться его в лаборатории. I'm not asking you to take orders in your own lab.
Ваших приказов я не слушаюсь. I don't take orders from him or you.
Они не всегда слушаются родителей. They don't always obey their parents.
Я не слушаюсь вампирских приказов. I don't take orders from vamps.
Те же перонистские каудильо, которые слушались ее до настоящего времени, могут начать непрерывную войну, если она не найдет способ удержаться на посту президента. The same Peronist caudillos that have obeyed her until now could start a war of succession if she does not find a way to continue in office.
Я больше не слушаюсь приказов кенгуру! I'm not taking orders from a kangaroo anymore!
С этого момента я слушаюсь только его. From now on, I only take orders from him.
Я всего лишь воин, который слушается своего господина. I'm just a soldier who takes orders from my lord.
С каких пор мы слушаемся приказов таких, как он? Since when do we take orders from the likes of him?
И я предполагаю, что я слушался бы от Вас с этого времени. And I suppose I would be taking orders from you from now on.
Будешь слушаться - куплю тебе карамелек. I'll buy you some caramels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !