Ejemplos del uso de "снимать" en ruso

<>
[2.5.5 Правомочие снимать оговорки [2.5.5 Competence to withdraw a reservation
Она в праве снимать видео. She's free to make videos.
Правительство в Киеве не осмеливается снимать блокаду силой. The Kyiv government doesn't dare try to lift the blockade by force.
Потом будем снимать финал шоу. We'll film a closing ceremony.
Мы должны были снимать шоу. We had to shoot wraparounds.
Мне надо снимать свою одежду? Um, should I take off my clothes?
Будете снимать - пеняйте на себя. Will remove - Expostulate on itself.
Но не будет ли трудно его снимать в такси? But won't it be hard to pull off over your head in the cab?
Я буду снимать прямо из джипа, или верхом на буйволе, если будет надо. I can take pictures from a jeep or a water buffalo, if necessary.
Конечно, заниматься приписками и снимать с этого жирные сливки нехорошо, и если Путин обогащается, используя свое служебное положение, он заслуживает осуждения. Cooking the books and skimming money off of the top is, of course, not a good thing to do, and to the extent that Putin has enriched himself by abusing his office he deserves condemnation.
При использовании таймера камера будет снимать фотографии с временным интервалом в 2, 5 или 10 секунд, пока вы не нажмете кнопку камеры повторно. When you use photo timer, your camera will keep snapping photos at 2-, 5-, or 10-second intervals until you press the camera button again.
Гейтс любит снимать ту красивую обертку, в которую обычно заворачивают политические решения, чтобы его коллеги могли видеть реалии и подлинные риски таких решений. He likes stripping away the sugarcoating that surrounds policy decisions so that his colleagues can see the real risks and realities.
Получать или снимать наличные и другую собственность. To receive or withdraw cash and other property.
Это новый способ снимать документальные фильмы. It's a new way of trying to make a documentary.
Латвия, Литва и Эстония поднялись в порыве национального чувства сразу, как только Горбачев начал снимать жесткие ограничения и ослаблять контроль, что во многом было удивительным даже для него самого. Latvia, Lithuania and Estonia had erupted in national feeling as soon as Gorbachev began to lift his country’s strict controls, much to his own surprise.
Они хотят снимать это в Общественном Центре. They're planning to film it at the Community Centre.
Мы будем снимать оленей, да? We will shoot the musk ox?
Обещаю не снимать всю свою одежду! And I promise not to take off all my clothes!
Я не могу снимать, рука болит. I cannot remove, the hand hurts.
В последнее время мы начали снимать фильмы вроде "Трейнспоттинга", но большинство таких, как "Комната с видом на лестницу и пруд". Lately we've pulled out of that with Trainspotting but the smaller film, the Room With A View With A Staircase And A Pond type movie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.