Ejemplos del uso de "состоял" en ruso

<>
В этом состоял истинный смысл каирской речи. Here was the true subject of the Cairo speech.
Весь разговор в президентской памятной записке состоял из 15 слов: The talking points on the presidential memo consisted in their entirety of the following 14 words:
Считалось, что 0,1% генома, который отличался (приблизительно 3 000 000 оснований ДНК), состоял из "одиночных нуклеотидных полиморфизмов" (ОНП - это вариации индивидуальных оснований ДНК), рассредоточенных по всему геному. The 0.1% of the genome that was different (approximately 3,000,000 bases of DNA) was comprised of "single nucleotide polymorphisms" (SNPs are alterations of the individual bases of DNA) scattered throughout the genome.
В 60-е я состоял в браке. I was, in the 1960s, in a marriage.
Физический фон состоял из вертикальных профилей температуры и солености, которые сопровождались описанием. The physical baseline consisted of vertical profiles of temperature and salinity, along with a description.
И когда я состоял в национальной химической лаборатории, And when I was at National Chemical Laboratory [unclear].
"общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние. "the social contract consisted of limiting civil rights in exchange for economic well-being.
Потому что он состоял в клубе девственников в школе. Because he was in the virgin club in high school.
И на самом деле фирменный стиль 60-х годов, вот из чего он от части состоял. And in fact corporate identity in the sixties, that's what it sort of consisted of.
И состоял членом высшего совета пропутинской партии «Единая Россия». And he was a member of the leadership board of the pro-Putin United Russia party.
Стиль ее руководства, который, в основном, состоял в выжидательном подходе к решению проблем, полностью соответствует данной неопределенности. Her style of leadership, which has mostly consisted of taking a wait-and-see approach to issues, fits this uncertainty well.
Я тут вспомнил, мой брат когда-то состоял в оргкомитете. That reminds me My brother was on the fireworks committee.
Редакционный совет состоял из парламентариев, научных работников и деятелей, занимающихся практической работой, многие из которых являются инвалидами. The editorial review board consisted of parliamentarians, academics and practitioners, many of whom are persons with disabilities.
В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей: For several thousand years, the free market was comprised of individuals:
Патриотический выбор – то есть национальные интересы – всегда состоял в разработке внутренней политики, которая наилучшим образом воспользовалась бы преимуществами глобализации. The patriotic choice – the national interest – has always consisted in crafting domestic policies that best take advantage of globalization.
Подход, который доминировал в дебатах реформы ЕС, состоял в создании “многоскоростной Европы”. The approach that has dominated EU reform debates is the creation of a “multi-speed Europe.”
Жилой фонд состоял из государственных жилых домов и квартир, находившихся на балансе предприятий, государственных организаций, профсоюзов, кооперативов и в собственности частных лиц. The housing stock consisted of State houses and apartments, the balance belonging to enterprises, State organizations, trade unions, cooperatives and private persons.
Я не вижу здесь никаких признаков того, что Горски состоял в банде, Джеки. I don't see anything here to indicate Gorski was in a gang, Jack.
Их экспорт в первый из этих регионов в основном состоял из потребительских товаров и машин и оборудования (страны центральной и восточной Европы). Their exports to the first destination consist mainly of consumer manufactures and machinery and equipment (central and eastern European countries).
План Гитлера состоял в полном искоренении европейских евреев и создании чисто арийского континента. Hitler's plan was to exterminate the Jews of Europe and create a pure Aryan continent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.