Ejemplos de uso de "состоял" en ruso con traducción al inglés

<>
В 60-е я состоял в браке. I was, in the 1960s, in a marriage.
"общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние. "the social contract consisted of limiting civil rights in exchange for economic well-being.
Считалось, что 0,1% генома, который отличался (приблизительно 3 000 000 оснований ДНК), состоял из "одиночных нуклеотидных полиморфизмов" (ОНП - это вариации индивидуальных оснований ДНК), рассредоточенных по всему геному. The 0.1% of the genome that was different (approximately 3,000,000 bases of DNA) was comprised of "single nucleotide polymorphisms" (SNPs are alterations of the individual bases of DNA) scattered throughout the genome.
И когда я состоял в национальной химической лаборатории, And when I was at National Chemical Laboratory [unclear].
Физический фон состоял из вертикальных профилей температуры и солености, которые сопровождались описанием. The physical baseline consisted of vertical profiles of temperature and salinity, along with a description.
Потому что он состоял в клубе девственников в школе. Because he was in the virgin club in high school.
И на самом деле фирменный стиль 60-х годов, вот из чего он от части состоял. And in fact corporate identity in the sixties, that's what it sort of consisted of.
Я тут вспомнил, мой брат когда-то состоял в оргкомитете. That reminds me My brother was on the fireworks committee.
Редакционный совет состоял из парламентариев, научных работников и деятелей, занимающихся практической работой, многие из которых являются инвалидами. The editorial review board consisted of parliamentarians, academics and practitioners, many of whom are persons with disabilities.
В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей: For several thousand years, the free market was comprised of individuals:
Стиль ее руководства, который, в основном, состоял в выжидательном подходе к решению проблем, полностью соответствует данной неопределенности. Her style of leadership, which has mostly consisted of taking a wait-and-see approach to issues, fits this uncertainty well.
Подход, который доминировал в дебатах реформы ЕС, состоял в создании “многоскоростной Европы”. The approach that has dominated EU reform debates is the creation of a “multi-speed Europe.”
Патриотический выбор – то есть национальные интересы – всегда состоял в разработке внутренней политики, которая наилучшим образом воспользовалась бы преимуществами глобализации. The patriotic choice – the national interest – has always consisted in crafting domestic policies that best take advantage of globalization.
Я не вижу здесь никаких признаков того, что Горски состоял в банде, Джеки. I don't see anything here to indicate Gorski was in a gang, Jack.
Их экспорт в первый из этих регионов в основном состоял из потребительских товаров и машин и оборудования (страны центральной и восточной Европы). Their exports to the first destination consist mainly of consumer manufactures and machinery and equipment (central and eastern European countries).
План Гитлера состоял в полном искоренении европейских евреев и создании чисто арийского континента. Hitler's plan was to exterminate the Jews of Europe and create a pure Aryan continent.
Жилой фонд состоял из государственных жилых домов и квартир, находившихся на балансе предприятий, государственных организаций, профсоюзов, кооперативов и в собственности частных лиц. The housing stock consisted of State houses and apartments, the balance belonging to enterprises, State organizations, trade unions, cooperatives and private persons.
Как и все малыши, я состоял из плоти, кожи, костей, немного крови и ферментов. Like everybody, I was made from flesh, skin, bones, some blood and enzymes.
В то же время, диалог оказался не совсем таким, каким мы его задумывали, ибо в основном он состоял из того, что осталось недосказанным. At the same time, the dialogue was not quite what we had in mind, because most of it consisted of things that were left unspoken.
Тунгусский метеорит, видимо, состоял из камня, и был более хрупким, поэтому взорвался в воздухе. The one over Tunguska was probably made of rock, and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.