Ejemplos del uso de "столкновение в воздухе" en ruso

<>
а также столкновение в воздухе американского самолета-шпиона и китайского истребителя в прошлом году. and the mid-air collision of a US spy plane and a Chinese jet fighter last year.
Однако, исходя из статистических данных, представленных АСЕКНА и РПИ, Группа пришла к выводу о том, что службы воздушного движения МАР по-прежнему не выполняют положений упомянутого соглашения, в результате чего безопасность воздушного движения идет на убыль и возрастает опасность столкновений в воздухе. However, on the basis of ASECNA and FIR statistics, the Panel concludes that RIA air traffic controllers still do not respect the provisions of the letter of agreement and, as a result, air space safety is decreasing and there is an increased potential for mid-air collisions.
Само столкновение в мечети произошло после провозглашения в Газе исламского халифата, что было вопиющим вызовом власти Хамаса. Indeed, the confrontation at the mosque followed the declaration of an Islamic Caliphate in Gaza, a flagrant rejection of Hamas's authority.
Пузырь лопнул в воздухе. The bubble burst in the air.
Столкновение в Косово - первый значительный конфликт, в котором поведение по крайней мере одной из сторон не обусловлено стратегическими, территориальными, популяционными, сырьевыми или даже идеологическими соображениями. Fighting in Kosovo is the first significant conflict which, for one side at least, involves no considerations of strategy, territory, population, natural resources, or even ideology.
Решение всё еще висело в воздухе. The decision was still in the air.
Второе вооруженное столкновение в Афгойе, согласно сообщениям, произошло 8 августа между новыми полицейскими подразделениями переходного федерального правительства, направлявшимися из Байдоа в Могадишо, и местными полицейскими силами. A second armed confrontation in Afgooye was reported on 8 August between new Transitional Federal Government Police units moving from Baidoa to Mogadishu and the local police force.
В воздухе витают слухи. There are rumors in the air.
НАО и КРВС-НА вступили в столкновение в Арауке и других пограничных департаментах, результатом чего стали убийства, угрозы и принудительное перемещение защищенных лиц, прежде всего сельского населения, общинных лидеров, социальных активистов, учителей и должностных лиц. The ELN and the FARC-EP confronted each other in Arauca and other border departments, leading to murders, threats and forced displacements of protected persons, particularly among the rural population, community leaders, social activists, teachers and public officials.
Птица может парить в воздухе, не двигая крыльями. A bird can glide through the air without moving its wings.
Как четко свидетельствует столкновение в феврале 2009 года, тут речь идет не просто об академической теории, а, в сущности, о реальности, которой надо заниматься коллективно. The February 2009 collision is clear evidence that the issue is not just academic theory but, in fact, a reality that must be addressed collectively.
Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак. Tiny particles in the air can cause cancer.
В воздухе плавала пыль. Dust was blowing in the wind.
"Сотовые телефоны - это действительно проблема, не только потому, что потенциально они могут создать помехи для навигационных устройств, но мы знаем благодаря ФКС, что они могут создавать помехи для вышек сотовой связи, когда самолет находится в воздухе", - сказал Розенкер. "Cell phones, that really is an issue, not just because potentially it could create interference with navigational devices, but we do know, according to the FCC, that it could interfere with cell phone towers when they're in the air," Rosenker said.
Но есть и технологии, которые действительно направлены на придание вот этим "картинкам в воздухе" осязаемости - например, интерференция нескольких направленных ультразвуковых лучей в определенной точке, где находится палец, дает ощущение, но пока оно очень слабое - как будто вам подули на подушечки. But there are technologies that are really aimed at giving these "images in the air" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств. They are drawn by the prospect of manipulating virtual objects in the air with bare hands, creating virtual open spaces.
- Представим на минутку, что манипулирование виртуальными голографическими объектами в воздухе доступно не только Тони Старку из "Железного Человека", но и простому смертному. - Let us imagine for a minute that manipulation of virtual holographic objects in the air is available not only to Tony Stark from Ironman, but to a regular person.
Но спустя два года, когда с разницей в четыре месяца прямо в воздухе развалились два самолета, премьер-министр Уинстон Черчилль приказал поставить эти машины на прикол. But two years later, when two of the airliners broke up in mid-air within four months of each other, Prime Minister Winston Churchill ordered the fleet grounded.
Кроме того, у сербов тоже были МиГ-29, в связи с чем опознавание «свой-чужой» в воздухе было бы затруднено. In addition, the Serbs also flew Fulcrums, making identification in the air difficult.
На рассвете немцы господствовали в воздухе на всем фронте. Волны истребителей очищали небо от советских самолетов, а немецкие бомбардировщики утюжили танковые колонны противника. In the dawn hours of opening day, the Germans dominated the air over the front with waves of fighters sweeping the skies clear of Soviet aircraft, while German bombers pounded opposing armored columns below.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.