Usage examples of "строже" in Russian with translation to English

<>
Кроме того, в Европе условия освобождения, как правило, намного строже. Moreover, the terms of discharge tend to be much stricter in Europe.
Чем больше вероятность возможности поддержания жизни в месте назначения, тем строже она становится. The more likely a destination is to support life, the more stringent she is.
Чем строже контроль риска в банках регулирующими органами, тем больше "пограничного контроля" им понадобится. The tighter their controls on risk in banks, the more frontier police the regulators will need.
Политика в отношении мигрантов становится все строже, особенно в тех странах, где уже и так существовали самые серьезные ограничения. Policies on migrants are becoming increasingly tough, especially in those countries that already had the most restrictive provisions.
Но авиалинии немного строже, и я не полечу через океан на кресле в серединке. But the airlines are a little stricter, and I'm not going overseas in a middle seat.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран. But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries’ original standards.
Далекая от поражения, их идеология гнева и ненависти стала строже, более пагубной и более распространенной. Far from being defeated, their ideology of rage and hate has become stricter, more pernicious, and more widespread.
Но тот факт, что они являются почти монополистическими дистрибуторами, превращает их в публичную инфраструктуру, а значит, они должны строже регулироваться с целью защиты конкуренции, инноваций, а также справедливости и открытости доступа. But the fact that they are near-monopoly distributors makes them public utilities and should subject them to more stringent regulation, aimed at preserving competition, innovation, and fair and open access.
Комитет далее полагает, что следует строже контролировать и проверять систему выдачи лицензий на экспорт ангидрида уксусной кислоты. The Committee further believes that the system of licensing exports of acetic anhydride should be subject to stricter control and scrutiny.
Впрочем, в последние годы эти правила стали строже применяться к мусульманам, чем к представителям любых других вер. In recent years, however, those rules have been applied more strictly to Muslims than to members of any other faith.
чем строже будут новые правила и чем шире распространятся новые процентные ставки в странах зоны евро, тем быстрее это произойдет. the stricter the new rules and the larger the interest-rate spreads among eurozone countries, the faster that will happen.
В американской зоне процесс передачи власти шел медленнее, и надзор осуществлялся строже, чем в британской зоне, где местные политики были вскоре наделены властью. In the American zone the process was slower and controls were stricter than in the British zone, where local politicians were soon entrusted with power.
Согласно проведенным мной исследованиям, чем строже правила по продаже огнестрельного оружия, неважно, через розничную сеть или через частных торговцев, тем меньше оружия попадает в руки преступников. But studies I have conducted indicate that stricter regulations of gun sales, whether by retail dealers or by private sellers, are associated with fewer guns diverted to criminals.
По сравнению с емкостями малыми, содержащими газ (газовыми баллончиками), и аэрозолями, содержащими пропан/бутан в качестве газа-вытеснителя, перевозка зажигалок и баллончиков для их заправки регулируется теперь гораздо строже. In comparison with small receptacles containing gas (gas cartridges) and aerosols containing propane/butane as a propellant, lighters and lighter refills now have much stricter transport regulations.
В обмен на увеличение гибкости в государственных и социальных расходах следует строже применять бюджетные правила ко всем остальным видам расходов, эти правила должны предусматривать применение санкций в случае необходимости. In exchange for greater flexibility on public and social spending, fiscal rules should be applied more strictly to all remaining expenditures, and should include the use of sanctions when necessary.
С активной помощью Меркель зона евро становится (в сущности) трансфертным союзом: чем строже будут новые правила и чем шире распространятся новые процентные ставки в странах зоны евро, тем быстрее это произойдет. With Merkel’s active help, the eurozone is (in effect) moving towards becoming a transfer union: the stricter the new rules and the larger the interest-rate spreads among eurozone countries, the faster that will happen.
По данным Верховного суда Индии, национальный закон о патентах, с внесенными поправками, по-прежнему в большей степени направлен на защиту общества, нежели в США и других странах: стандарты неочевидности и новизны, необходимые для получения патента, строже (особенно если они касаются лекарственных средств), также запрещается «продление жизни» существующих патентов – или патентная защита на дополнительные последующие инновации. According to the Indian Supreme Court, the country’s amended patent law still places greater weight on social objectives than in the US and elsewhere: the standards of non-obviousness and novelty required to obtain a patent are stricter (especially as they pertain to medicines), and no “evergreening” of existing patents – or patent protection for incremental follow-up innovations – is allowed.
Преподаватель строг со своими курсантами. The teacher is strict with his students.
В Калифорнии приняты собственные, сравнительно строгие нормы автомобильных выхлопов. California already has its own relatively stringent standards for vehicle emissions.
Все исследования проводились на строго научных основаниях. It's being done in a rigorous manner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!