Exemples d'utilisation de "строительная площадка" en russe

<>
Синюшность постоянная и соответствует позиции, в которой его нашли, строительная площадка, где его нашли, является местом убийства. Lividity is fixed and appropriate for his position as found, the construction site where he was recovered is where he was killed.
Иногда палестинский народ получает поддержку в своей борьбе, как это было в случае с деревней Билин, жители которой одержали маленькую победу над Верховным судом Израиля: строительная площадка для возведения стены была отодвинута, с тем чтобы вернуть деревне приблизительно 250 акров земли. The Palestinian people did sometimes receive encouragement in their struggle, as in the case of the village of Bil'in, which had achieved a small victory in the Israeli Supreme Court: the site of the wall had been adjusted in order to return approximately 250 acres of land to the village.
Груда массивных бетонных труб, которыми завалена строительная площадка, представляет собой хорошее укрытие в консольной видеоигре, но Oculus позволяет вам наклониться и посмотреть сквозь отдельные трубы. A pile of massive concrete pipes strewn about a construction area provide a measure of cover in the console game, but Oculus lets you lean in and peer through individual pipes.
Строительная площадка, развернутая в муниципалитете Сан-Мануэль (провинция Пангасинан), занимает около 34 квадратных километров, однако работы по прокладке ирригационной сети и возведению сооружений по защите от наводнений ведутся на гораздо бoльшей площади, захватывая территорию примерно 30 муниципалитетов в трех провинциях. The construction site, in the municipality of San Manuel, province of Pangasinan, covers about 34 square kilometres, but the irrigation and flood control components will extend over a much wider area, involving around 30 municipalities in three provinces.
Мы нашли телефон Роберта на строительной площадке. We found Robert's cell phone at the construction site.
Строительные площадки, где трудятся иммигранты, не являются чем-то особенно новым в странах с развивающейся экономикой, и Россия здесь не является исключением. Work sites filled with immigrant laborers aren’t particularly novel in developed countries, and Russia is no exception.
Он побежал на строительную площадку за углом, взял железный прут и пошел в парк. He ran to the building site round the corner, picked up an iron bar and went into the park.
Итак, мы теперь знаем, как тело Холли оказалось на строительной площадке. Well, now we know how Holly's body ended up at that construction site.
Это должно применяться также к доставке материалов на строительные площадки и к перевозкам в связи с производимыми измерениями, ремонтом и техническим обслуживанием. This should also apply to deliveries to building or civil engineering sites, or in relation to surveying, repairs or maintenance.
Им предусматривается периодическое проведение инспекций на заводах, строительных площадках, пирсах и на судах, стоящих в доках в ямайских портах. It provides for periodic inspection of factories, building sites and piers, and ships docked at Jamaican ports.
Тело было найдено в бетонном фундаменте на строительной площадке высотного здания. Body was found in the concrete foundation of a high rise construction site.
" Организации-заказчику следует оказы-вать концессионеру помощь в приобретении таких связанных со строительной площадкой прав, которые необходимы для эксплуатации, сооружения и материально-технического обслуживания объекта. “The contracting authority should assist the concessionaire in obtaining such rights related to the project site as necessary for the operation, construction and maintenance of the facility.
С другой стороны, новые строительные площадки и сооружения, возникающие в результате этих изменений, становятся элементами рынка недвижимого имущества; это означает, что ведущаяся на правовой основе торговля этими объектами охватывается режимом частного права и его механизмами защиты прав на недвижимость. On the other, the results of these developments- new building sites and structures- become subjects of the real estate market, which means that the legal trade in these units falls under the regime of private law and its mechanisms for protecting the title to real property.
На сегодняшних наибольший строительных площадках и карьерах, огромные мегамашины используются, чтобы рыть, разрезать и поднимать камни. In today's largest construction sites and quarries, huge mega-machines are used to dig, cut, and lift stone.
Смета расходов предусматривает также оплату всех работ по расчистке и подготовке строительных площадок и все основные строительные материалы, а также предметы, которые будут закупаться на месте. The cost estimates also include all site clearance and site preparations as well as all major construction materials and items to be procured locally.
Одно из оснований того, почему Китай превратился в гигантскую строительную площадку, с огромными новыми городами, которые появляются практически за ночь, это то, что такой процесс движет раскаленную и весьма коррумпированную экономику, управляемую Ленинистской партией, которая превратила политическую силу в денежную политику с помощью зачисток активов и строительства. One reason China has been transformed into a gigantic building site, with huge new cities emerging almost overnight, is that this drives a red-hot and highly corrupt economy, ruled by a Leninist party that has monetized political power by asset-stripping and construction.
Недалеко от Беломорканала, одной из главных строительных площадок Гулага, в Сандармохе была найдена большая братская могила. Close to the Belomorkanal, one of the Gulag's major construction sites, a large mass grave was uncovered at Sandarmokh.
Городу Порт-де-Пакс, который МБР перерыл канавами десять лет назад в качестве первой строительной площадки из-за его особенно прискорбного положения с водой, все еще предстоит увидеть воплощение каких-либо проектов водоснабжения. The town of Port-de-Paix, slotted ten years ago by the IDB as the first project site due to its particularly deplorable water situation, has yet to see the implementation of any water projects.
Авторы обращают внимание на восьмое предложение пункта 19 Комментария ОЭСР, которое гласит: «Если предприятие (генеральный подрядчик), взявшее на себя реализацию всего проекта, передает части этого проекта по договору субподряда другим предприятиям (субподрядчикам), то время, затраченное субподрядчиком, работающим на строительной площадке, должно рассматриваться как время, затраченное генеральным подрядчиком на строительство объекта» (выделено авторами). The authors draw attention to paragraph 19, eighth sentence, of the OECD Commentary which reads: “If an enterprise (general contractor) which has undertaken the performance of a comprehensive projects subcontracts parts of such a project to other enterprises (subcontractors), the period spent by a subcontractor working on the building site must be considered as being time spent by the general contractor on the building project” (emphasis added).
Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках. Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !