Sentence examples of "сумасшедшие цены" in Russian
Так считают не какие-то городские сумасшедшие в шапочках из фольги, а профессиональные демографы.
That is not an opinion of the tinfoil hat brigade, but of numerous professional demographers.
Оказывается, причина того, что геополитика настолько трудна для понимания, состоит не в том, что те, кто ею занимается — это люди сумасшедшие, безнадежно заумные или осужденные на Нюрнбергском процессе, а, скорее, из-за того, что власть имущие ее тщательно маскируют.
The reason that geopolitics is so obscure, it turns out, is not because its practitioners are crazy, hopelessly abstruse, or were prosecuted at the Nuremburg trials; but rather, because of a clever cover-up by the powers-that-be.
У нас есть собственные сумасшедшие «волки-одиночки», чьи преступления не могут заставить наше правительство ввести ограничения на продажу огнестрельного оружия.
We have our own domestic lone wolves (see the Columbine and Newtown shootings) that can’t even prompt our government to come up with sensible restrictions on gun control.
В настоящее время цены на потребительские товары очень высоки.
Nowadays prices of commodities are very high.
Хотя Иран и испытывает баллистические ракеты, а в Вашингтоне можно слышать, как шепчутся о том, что «сумасшедшие муллы» в Тегеране достаточно безумны для того, чтобы на самом деле использовать ядерное оружие, иранское руководство – не самоубийцы.
Although Iran is testing ballistic missiles, and you can hear whispers in Washington that the “mad mullahs” of Tehran are crazy enough to actually use nuclear weapons, Iran’s leadership is not suicidal.
Когда президент страны произносит сумасшедшие речи, отрицает Холокост и не скрывает своего стремления руководить на Ближнем Востоке, кто может гарантировать, что угроза не является серьезной?
When a country's president delivers crazy speeches, denies the Holocaust, and does not hide his ambition to control the Middle East, who can guarantee that the threat is not serious?
Приверженцы движения "Чайной партии" действительно агрессивные - и во многих случаях справедливо - но не сумасшедшие.
The Tea Party movement's adherents are angry - and, in many respects, justifiably so - but most of them are not crazy.
мессианское руководство, антиамериканская риторика, неуважение конституционных форм, сумасшедшие растраты и всеобщие демонстрации под дудку государства, собирающие толпы людей для того, чтобы высмеивать мнимых врагов.
messianic leadership, anti-American rhetoric, disregard for constitutional forms, drunken spending, and state-orchestrated popular mobilization to fill squares and jeer at supposed enemies.
Люди платят мне сумасшедшие деньги, потому что их тела и сердца жаждут чего-то.
People pay me excessive amounts of money because their bodies and hearts need things.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert